English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Speed up

Speed up traduction Portugais

2,046 traduction parallèle
Yeah, man, speed up.
- Sim, acelera.
Hey, Chuck, speed up, man.
Chuck, acelera.
Actually, I need to speed up.
Por acaso, tenho de me despachar.
A new way to speed up your metabolism really dramatically and you can reduce your waistline every single week.
... uma nova forma de realmente activar rapidamente o vosso metabolismo. e assim poderem reduzir apenas numa semana as vossas gorduras supérfluas.
Speed up. Come on.
Acelera.
- That'll speed up the labor, right?
Vai acelerar o trabalho de parto, não é?
I can give you oxytocin to speed up the labor - something for the pain.
Podemos dar-lhe ocitocina para acelerar o trabalho de parto e alguma coisa para as dores.
So we speed up, We open the landing gear doors, Open the ram vents that control
Portanto, aceleramos, abrimos as portas do trem de aterragem, e abrimos os respiradouros que controlam a pressão na cabine.
Should she slow down or you speed up?
Deve ela abrandar ou tu acelerar?
Speed up!
Acelera!
Maybe it'll speed up if I make
Talvez ande mais depressa se eu fizer
- I just need a while longer to get him up to speed with his echolocation.
- Só preciso de mais um tempo, para ele melhorar a ecolocalização.
Mr. K. wants us to bring you up to speed.
O Sr. K. quer que te ponhamos a par da situação.
Now I need to get Janice up to speed before you're out the back door, so let's pass all your indeterminates eligible off to her.
Preciso que passes a pasta à Janice antes de te ires embora. Passa-lhe todos os candidatos indeterminados, está bem?
Please, give me a little more time to get up to speed here.
Por favor, dê-me mais tempo para me integrar.
I might not be up to speed on your software... but if someone doesn't wanna be found... they don't leave fragments that lead to an IP address.
Posso não ser tão rápida como tu, mas se alguém não quer ser encontrado não deixa rasto.
I'm just trying to get up to speed.
Estou a tentar actualizar-me.
Madam President, Brian Hastings at CTU has brought us up to speed, and we're ready to review some specifics with you.
Senhora Presidente, o Brian Hastings da CTU informou-nos, e estamos prontos para rever algumas especificidades consigo.
All right, you'd better bring me up to speed.
É melhor que me ponhas a par de tudo.
- Jack, are you up to speed?
- Jack, estás ao corrente? - Sim.
Yo, Chuck, speed up, man!
MONTANHAS APALACHES VIRGINIA OCIDENTAL - Chuck, acelera isso.
Well, you're exercising the grey matter in an area and a vein and a speed that I am certainly not accustomed to every day. I have to speed up a lot to play him.
Depois ele pega num lençol e fica ali, e parece que ele está a descansar.
Team building is a process, so I thought I'd help speed it up.
Construir uma equipa é um processo, por isso pensei ajudar a acelerá-lo.
It's gone too far and it's picking up speed.
Já foi longe demais e está a tornar-se pior.
Sheriff... just bringing everybody up to speed on the Friddle investigation.
Estou a informar toda a gente sobre a investigação do caso Friddle. Óptimo.
I sped them up 1.5 seconds per floor for the first 10 floors And then I sent them down regular speed
Programei-o para 1,5 seg por andar para os primeiros 10 andares... Depois, aumentei a velocidade durante os últimos 10 andares.
Actually, I need to speed up.
Não posso.
- Okay, you really got to get up to speed here. - I got it.
Tens mesmo de te actualizar.
# I want somebody to speed it up for me then take it down slow #
I want somebody to speed it up for me Then take it down slow
It picked up the west wind drift and it's picking up speed.
Pega o vento oeste e vê a velocidade.
- What can we do to speed things up?
Como podemos acelerar as coisas?
It'll take us 30 years to get up to speed.
Vamos precisar de 30 anos para chegarmos a esse ponto.
- Speed that up. -
Aumenta o ritmo.
He's gonna be working on getting your speed and your punching power up.
Irá te ajudar ganhar velocidade... e aumentar os teus murros.
You'll be sitting right across from me. Where I can keep an eye on you. Till you're up to speed.
Vai sentar perto de mim... para que eu possa ficar de olho em você... até ter confiança em você.
Should I bring SAMBEL up to speed on this?
- Ponho os SAMBEL a par disto?
Montgomery's up to speed.
O Montgomery está informado.
I've brought everybody up to speed.
Já informei toda a gente. Não sei mais o que hei-de fazer.
I'll keep your name on file, give you a call when we get back up to speed.
Mas eu vou guardar o teu nome no arquivo e telefono-te quando tivermos velocidade.
Yeah, you mean the way the wind picks up speed Between skyscrapers.
Queres dizer que o vento aumenta de velocidade entre arranha-céus.
It creates a funnel In which the pressure goes up, and if the pressure goes up, The speed increases.
Isso cria um funil onde a pressão sobre, e quando isso acontece, a velocidade aumenta.
Denise caught me up to speed.
A Denise informou-me.
Let's speed it up.
Vamos em frente.
So I understand you've been brought up to speed?
- Entende porque o trouxemos rápido?
I've consulted with Colonel Casey and he brought me up to speed.
Consultei o Coronel Casey, e ele informou-me de tudo.
Can you speed it up, Wizard?
Podes despachar isso, feiticeiro?
I send Callen an e-mail, make sure he's up to speed.
Vou mandar um e-mail para o Callen para ter a certeza, que está a par de tudo
Can we speed this up?
Podemos despachar-nos?
My replacement doc up to speed?
O meu médico substituto está a postos?
Is there any way to speed that up?
Há alguma maneira de acelerar?
But in case she is, maybe you should give her a call and bring her up to speed.
mas caso tenha lido, ou mesmo que não tenha, talvez devesses ligar-lhe para a pôr a par de tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]