Straight down traduction Portugais
739 traduction parallèle
We assume it should hang straight down, but because the ship is rolling it swings to and fro.
Presumimos que devia estar parada, mas como o barco está a navegar, balança-se para trás e diante.
We'll head straight down the road as soon as we got all the dories spilled.
Vamos continuar em frente assim que tivermos as lanchas no oceano.
It's 3,000 feet practically straight down to the floor of the valley.
É cerca de 1 km a pique até ao fundo do vale.
Yes, of course. I'll phone her at once and we'll get straight down to Manderley.
Claro, vou ligar para ela, depois vamos directo para Manderley.
Well, I was in London at the Savoy and I got old Halliday's call and I come straight down.
Estava em Londres no Savoy e o Halliday chamou-me... -... e vim logo para cá.
Straight down the line.
Até ao fim.
I'm shaking like a leaf. But it's straight down the line for both of us.
Estou a tremer que nem varas verdes, mas vamos até ao fim.
It's straight down the line, isn't it?
Vamos até ao fim, não é?
We went into this together, we're coming out at the end together. It's straight down the line for both of us, remember?
Entrámos juntos e seguiremos juntos até ao fim.
Grandfather had a cigar blown straight down his throat once When he was on the foredeck.
Uma vez o meu avô tinha um charuto que lhe foi direito à garganta... quando estava na coberta.
Now you just turn this way and go right straight down there.
Vá por aqui e vá em frente até lá abaixo.
- Straight down the block.
- Ao final do quarteirão.
Straight down the street.
Por esta rua. No edifício Monarca.
Suppose we set up a drill on top of the mountain... and go straight down.
Suponha que colocássemos uma escavadora no cimo da montanha e descermos em linha recta.
Yes, I'll phone her at once, then we'll get straight down to Manderley.
Claro, vou ligar para ela, depois vamos directo para Manderley. Adeus, Crawley.
Now, see here, my boy, if you're going to fidget, you can go straight down the street and wait for me there.
Ouve, rapaz, se vais incomodar, vais para a rua e esperas lá por mim.
No. But it proves that you've been lyin'straight down the line.
Não, mas prova que esteve mentindo todo o tempo.
Straight down the road.
Sempre em frente pela estrada.
Straight down.
Direito para baixo.
I get dizzy if I look straight down.
Fico com tonturas se olhar para baixo.
Drink this straight down, just like medicine.
Beba, como se fosse remédio.
If you dug straight down far enough there, you'd find the ruins of Meggido.
Se cavasse além bastante fundo, encontraria as ruínas de Meggido.
Ninety miles an hour, straight down that road.
Passou a cem quilómetros por hora, nesta estrada.
Straight down that valley there.
Ali embaixo no vale.
They come straight down the valley.
Eles vêm directo pelo vale.
The long knives will come straight down the valley.
Os facas longas virão directo pelo vale.
Willie, this time we'll dig straight down 30 feet before we go horizontal.
Willie, desta vez cavaremos para baixo, uns 30 metros antes de seguir horizontalmente.
IT'S FIVE STORIES STRAIGHT DOWN TO A HARD PAVEMENT.
São cinco andares e vai cair lá em baixo.
- Straight up then straight down.
- Directo para cima e para baixo.
Slippery wall straight down.
Uma parede escorregadia até lá abaixo.
I'll go straight down the road.
Eu desço a estrada directo.
Urn, straight down there.
Sim, vá ali para baixo.
Straight down there.
- Lá para baixo, a direito. - Lá para baixo.
Straight down there.
- Lá para baixo, a direito.
Invite them aboard for the final journey, 700 feet straight down.
Convidá-los a bordo para a última viagem. 200 metros, a pique.
Of course it is straight on and down to the cellar
Claro que sim. A direito e descendo para a cave.
Straight down the line.
Vamos até ao fim.
We could pull this old tub out and take the shaft down and haul it over to the workshop and forge it straight again.
Poderíamos arrancar o cabo desta banheira velha... e forjá-lo novamente.
We're headin'straight for town Loaded down with a fancy cargo Care of Wells and Fargo, Illinois Boy
Vamos directo para a cidade, carregados em baixo da "Wells Fargo", Illinois
STRAIGHT, SMACK, DOWN THE LIGHT WELL, 1 4 STORIES, JUST FOR THE EXCITEMENT.
14 acidentes só pela emoção. - Por favor, Walter! - Saia do meu caminho, Ethel.
Then we dig down, take the dirt, spread it on top so it won't make a pile, and then straight out.
Depois cavamos, tiramos a terra, espalhamo-la no topo para que não faça um montinho e depois saímos.
Next morning the old man walked me down our street straight into the barracks.
Na manhã seguinte, meu pai me levou aos barracões.
He's driving down a straight line and has to follow it all the way.
Se segue numa linha recta tem de segui-la até o fim!
All straight up and down, and covered with buckthorn.
De alto a baixo, cobertas de espinhos.
You come back down that rope, you're going straight back to prison.
Se desceres essa corda, voltas direitinho para a prisão!
Up one rank, down the other, and straight back to the truck.
Fileira acima, fileira abaixo, e depois para a camioneta.
Down the back straight, well by himself now, is the # 14 car of Thorndyke... going into the sweeper turn.
Lá à frente, bem sózinho, vai o carro n.º 14, de Thorndyke... Vai meia volta atrás indo para uma curva traiçoeira.
The rest of the field well stretched out as they charge down the back straight.
O resto está disperso, enquanto tentam chegar uns lugares mais à frente.
Passing cars as he goes down the back straight, car # 53...
Ultrapassando carros, enquanto caminha para a frente da corrida, o carro n.º 53...
As they go down the back straight, comin'on pretty hard and fast... is car # 53 making the pass.
Indo na recta, ele está a vir muito rápido e decidido... ultrapassando o carro n.º 53 para a frente.
As they come down the back straight, Douglas is slowing down... and Thorndyke goes rocketing by into the sweeper turn.
Começando a abrandar na recta e Thorndyke passa por ele como um foguete, indo para a curva traiçoeira.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23