English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Term

Term traduction Portugais

5,785 traduction parallèle
Jared, we were supposed to get a term sheet today.
Jared, devíamos receber a lista de condições, hoje.
" Just got a term sheet from Stern-Taylor.
" Recebi uma lista de condições de Stern Taylor.
- Take a look at these term sheets.
- Vejam estas condições.
If this high a valuation was good in the long-term, would I be standing here, risking my job?
Se esta avaliação alta fosse boa, a longo prazo, estaria aqui a arriscar o meu emprego?
Well, then the medical term for what you have is "night sweats."
Bom, então, o termo médico para isso é suores noturnos.
Yeah, it's just a term of endearment.
És o Kool-Aid? - Sim. É um termo carinhoso.
Well, and it would probably lead to calls for regulations in the stunt industry. So, in the long term, we're saving lives.
Talvez exigisse regras, na indústria das acrobacias e a longo prazo, salvamos vidas.
Says the guy who just got bukkaked with fat term sheets.
Diz o tipo que recebeu uma ejaculação de propostas milionárias.
We have a three-foot stack of term sheets from the top VCs on the face of the planet.
Temos uma pilha de propostas, dos melhores investidores do mundo.
- It's a term used in sexual manipulation.
- É um termo de manipulação sexual.
You know term sheets aren't legally binding documents, right?
Sabem que as listas de condições não têm qualquer valor legal.
I said that people who break term-sheet agreements are pussies, and that hasn't happened... yet.
Disse que pessoas que quebram acordos de listas de condições são maricas, e isso não aconteceu, ainda.
The only people who have used that term with me were assailants, but, um, I started bro'ing people and getting bro'ed back.
Os únicos que me chamaram isso foram assaltantes, mas... Isto é o meu pesadelo.
So what kind of term sheet do you think she's gonna lay on us?
Que tipo de condições achas que ela nos oferece?
I spent eight years in the state legislature, I did a term in city council.
Eu passei 8 anos no poder legislativo, cumpri um mandato no conselho da câmara.
This one involving two-term Republican Senator Tom Owens of Louisiana who was detained by federal agents late last night.
Este, envolvendo o Sen. Republicano Tom Owens, do Louisiana, que foi detido por agentes federais, ontem à noite.
"Monster" is a relative term.
- "Monstro" é um termo relativo.
We lost that child in the first term, so we tried again.
Perdemos esse filho no primeiro trimestre, por isso, voltámos a tentar.
Yes, Norman's been doing his best, that's why he needed a longer term body, but even with that, we need to activate it in the next day or two or it'll break down completely.
Sim, o Norman tem dado o seu melhor, foi por isso que precisávamos de um corpo de longa duração, mas mesmo com isso, temos de activá-lo nos próximos dois dias ou o condensador avaria por completo.
There is a simpler term for it...
Há um termo mais simples para ela.
They're not looking to profit in the short term.
Eles não procuram o lucro a curto prazo.
If it turns out that a full-term baby was born for which you had the audacity to ascertain death I'll report you to a disciplinary tribunal.
Se vier a descobrir que nasceu um bebé a termo, cuja morte teve o atrevimento de assegurar, hei de denunciá-lo a um tribunal disciplinar.
When you're in close quarters, makes you more susceptible to viruses, any long term illness could jeopardize the mission.
Vivendo em isolamento torna-te mais suscetível a um vírus. Qualquer doença pode comprometer a missão.
The term "secret" implies something only known by those who have earned the right to be aware of it.
- O termo "segredo" implica algo que só quem merece saber é que sabe. Começa o feitiço.
You are halfway through on your term, Faith.
Já estás a meio, Faith.
Oh, I've just been single for so long that I cannot even imagine what it's like to be with, like in a long-term, one-person, committed.
Estou sozinha há tanto tempo, que nem consigo imaginar como é estar há tanto tempo, só uma pessoa, comprometida...
And we need to talk about updating our facilities and our policies about their use as a long-term priority.
E temos de discutir a atualização das nossas instalações e políticas sobre o seu uso como uma prioridade a longo prazo.
- Well, how can a priority be long-term?
- Uma prioridade a longo prazo?
Nobody cares about the long term, Danny.
Ninguém quer saber de coisas a longo prazo, Danny.
In concentration camp language... a term used to designate a special group of prisoners... also known as "bearers of secrets" ( Geheimnisträger ).
Termo utilizado nos campos de concentração para designar prisioneiros com um estatuto especial, também chamados de "portadores do segredo" ( Geheimnisträger ).
nobody had seen something like that before no one had seen such a level of production no one had seen so many leds, and that quality of visual effects they were at a level so high in term of production compare to anyone else
Nunca se vira nada assim. Nunca se vira uma produção tão grande, nem tantos LED, nunca se tinha visto uma quantidade tão grande de projeção de gráficos.
William assured them that he used the word "nigga"... only as a term of endearment... as explained by Q-Tip in the classic song, "Sucka Nigga."
O William garantiu-lhes que usou o termo "negro" de forma carinhosa, como explicou o Q-Tip na canção clássica : "Sucka Nigga."
I don't want anything long-term, though, I'm emotionally unavailable.
Não quero nada duradouro, estou indisponível emocionalmente.
As you look at your second term, how much is the war in Iraq going to cost?
Como é que olha para o seu segundo mandato, e quanto mais é que a guerra no Iraque vai custar?
Just a pro term for sticking a landing.
Um termo profissional para uma boa saída.
So I believe the term you're looking for is a "double mother suckler."
Creio, assim, que o termo que procuras é um "mamão de duas mães".
That is the term I'm looking for.
Esse é o termo que procuro.
The financial toll of long-term care can be substantial.
Os encargos financeiros a longo prazo podem ser substanciais.
But say we pair you with a financial manager, personalize your portfolio, focus on your long-term financial goals, your- - your plan for retirement?
Mas vamos falar com um gerente financeiro, personalizar o seu portfólio, concentrar-nos em financiamentos de longo prazo, no seu plano de reforma?
It's not a term I'd use.
Não é um termo que eu usasse.
- It's a terrible term.
- É um termo horrível.
But a neutral UN peacekeeping force in the Jordan Valley is an essential first step to sustainable, long-term peace.
Mas, uma força de paz neutra das Nações Unidas no Vale do Jordão, é um primeiro passo essencial para uma paz sustentável e duradoura.
I prefer the classic term of "fraud."
Eu prefiro o termo clássico "fraude".
Had the man who had raped me on numerous occasions not died in prison while serving his third term for sexually abusing very young boys, I might have gone to see him.
Se o homem que me violou não tivesse morrido na prisão, quando cumpria a terceira pena por pedofilia, talvez tivesse ido visitá-lo.
It puts at risk our entire long-term plan.
Coloca em risco todo o nosso plano a longo prazo.
The law states that any person who willfully produces a miscarriage shall be punished by imprisonment in a state prison for a term not less than four years or more than 20 years.
A lei diz que qualquer pessoa que realize um aborto intencionalmente deverá ser punida com prisão, numa prisão estatal, durante um período nunca inferior a 4 anos ou superior a 20 anos.
I suppose we have different definitions of the term progressive.
Acho que temos diferentes definições para o termo "progressista".
Do guys even understand the term "viral"?
- Vocês entendem o termo "viral"?
Mid-term projects are coming up, and I haven't decided on my concept.
- A quem o dizes. Os exames estão à porta e ainda nem me decidi sobre o projeto.
Think about the long term.
Pensa a longo prazo.
Some people use the term "tiger mom."
Algumas pessoas usam o termo "mãe tigre".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]