English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / That's nice of you

That's nice of you traduction Portugais

750 traduction parallèle
Oh, that's awfully nice of you, Mrs. Riggs.
obrigada, Sra. Riggs. Grata.
That's nice of you, Tommy... but I don't think Mike will be able to drink any.
Que simpático da tua parte, Tom, mas acho que o Mike não vai poder beber.
That's very nice of you, mister.
É muito gentil da sua parte.
Thank you. lt's real nice of you to say that.
Foi simpática em dizer isso.
That's very nice of you.
Foi simpático da tua parte.
Well, that's darn nice of you.
É muito simpático da sua parte.
Yeah, it's a nice house, if you like that kind of a house but for me, I'll take a hotel anytime.
Sim, para quem gosta daquele tipo de casa. Eu cá prefiro um hotel.
Well, that's terribly nice of you.
Seria perfeito.
That's real nice of you, brother.
Muito simpático da sua parte.
Oh, that's powerful nice of you, Brother Jeeter.
Isso é muito simpático da tua parte, Irmäo Jeeter.
Thank you. That's nice of you.
Obrigado, és muito amável.
- That's nice of you, but I'm all right.
- Obrigado, mas estou bem.
That's nice of you, Colonel.
Que gentileza, Coronel.
That's mighty nice of you, Simon.
É muita simpatia tua, Simon.
That's very nice of you, but isn't it a little vague?
È muito simpático da sua parte, mas näo é um pouco vago?
That's a nice bunch of tombstones you got in your mouth.
Tens uma bela pedreira na boca.
That's very nice of you, Mr Milton, but I noticed Steese sitting at my old desk.
É simpático de sua parte, Mr. Milton, mas vi o Steese na minha antiga secretária.
That's a nice picture of you.
Nessa sua fotografia, está bonita.
Well, that's very nice of you, Mr. Maugham, but I'm afraid not.
Você sente querendo? 's Muito bom, Sr. Maugham, mas eu não estou com medo.
That's real nice of you.
Isso é muito gentil de sua parte.
That's nice of you.
- Sim? Que simpática.
That's not very nice of you.
Não é simpático da sua parte.
That's terribly nice of you.
Seria perfeito.
- That's nice of you. It's nothing.
- Que gentileza, Sr. Leca.
That's real nice of you.
Foi muita gentileza da tua parte.
That's nice of you, especially after the trouble I gave you.
É muito amável, sobretudo depois do trabalho que lhe dei.
I'm not one of those nice people who buys you a drink and that's it.
Não sou uma pessoa simpática que lhe paga um copo e acabou.
That's a nice bit of climbing you've organised for me.
Meu Deus, isso é uma escalada louca que vocês esto fazendo comigo.
Well, that's mighty nice of you.
Isso é muito simpático da sua parte.
That's right nice of you, Calem.
É um belo gesto, Calem.
That's real nice of you.
É muito gentil da tua parte.
Well, that's right nice of you, Mary Stuart Cherne.
É muito amável de sua parte, Mary Stuart Cherne.
That's very nice of you, Aunt Theresa.
É muita bondade a sua, Tia Teresa.
That's very nice of you, Aunt Theresa.
É muita bondade a sua.
Well, that's real nice of you, Wick.
É muito amável da sua parte, Wick.
- That's real nice of you.
- É muito amável de sua parte.
Well, that's darn nice of you, considering I own that pocket of yours.
Bem, isso é muito simpático da sua parte, já que sou eu que lhe encho o bolso.
That's very nice of you, but all the same, I think if you don't mind I'll just keep it Mr. Piper.
É muito amável da sua parte mas, se não se importa, vou continuar a chamar-lhe S.r Piper.
Buchanan, that's real nice of you, I know just
Sei onde te esperar.
Well, that's nice of you fellas, but my conscience hurt me so much, I threw it overboard.
É simpático da vossa parte, mas pesava-me tanto na consciência, que o atirei borda fora.
That`s very nice of you.
É muito amável da sua parte.
Well, now, that's real nice of you, son.
Bom, é muito amável de sua parte, filho.
That's very nice of you.
É muita simpatia sua.
I mean it. That's mighty nice of you.
É muito simpático da sua parte.
No, I just think it's a shame that a nice boy like you should be out of the running.
Não, eu só acho que é uma pena que um bom rapaz como... tu, fique fora da competição.
That's awfully nice of you.
É muita gentileza sua.
That's very nice of you.
É muita gentileza sua.
That's very nice of you, thank you, but I'll take a rain check on it.
Gostaria de nos fazer companhia? É muita gentileza sua, obrigado.
That's a nice thing to do to a guy who's kept you going for 17 years... and all of a sudden you stop cold on him.
Que bela atitude para com um tipo que cuidou de nós durante 17 anos... e, de repente, paramos de fazer o que ele quer.
That's very nice of you, gentlemen.
É muito simpático da vossa parte, cavalheiros.
Well, that's very nice of you... But I wouldn't want you to get into any trouble.
Obrigado, mas não quero envolvê-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]