That is so lame traduction Portugais
38 traduction parallèle
That is so lame.
Que coisa mais chata.
Oh, man, that is so lame.
Caramba! Que forretice!
That is so lame.
Isso é muito pouco convincente.
- That is so lame.
- Que desculpa tão tola...
That is so lame.
Que cena mais fatela!
- That is so lame.
- Que estupidez!
God, that is so lame. Reverse psychology?
Aposto que seu braço já não vale mais nada, de qualquer forma.
Dude, that is so lame.
Meu... que coisa tão fatela.
- That is so lame.
- Isso é tão estúpido.
- That is so lame.
- Aquilo é tão mau!
That is so lame.
Isso é tão foleiro.
Oh, that is so lame.
Essa foi pouco convincente!
Oh, that is so lame.
Isso é tão estúpido.
That is so lame.
Tão foleiro.
That is so lame.
Isso é uma seca.
That is so lame.
Estás a ser tão piroso.
Eva.. That is so lame.
Isso é tão careta.
That is so lame.
É ridículo.
That is so lame.
- Isso é ridículo.
That is so lame.
Que fatela.
That is so lame, man.
Isso é tão patético, meu.
That is so lame.
Isso é tão baixo.
- That is so lame.
- Que lamechas.
- That is so lame!
Isso é tão parvo!
Oh, that is so lame.
Oh, isso é tão falho.
Well? That is so lame, Jerry.
É tão pouco convincente, Jerry.
That song is so lame.
Essa canção é tão foleira!
That is so lame!
Eu não queria que eles soubessem, por isso disse na escola que tinha herpes.
So because a man is old, because he has a few eccentricities, you're ready to put him down like a lame horse, is that it?
Então, lá porque um homem é velho, e tem pequenas excentricidades, estão prontas para o abater como um cavalo, é isso?
I don't have that much, so... I just got in here. Dr. Reid, we think it is lame that you give Keith preferential treatment.
Dra. Reid, achamos que é foleiro dar um tratamento preferencial ao Keith.
That is so incredibly lame!
És mesmo triste.
But so lame. That is just...
Mas é tão velha.
That is so much better than my college nickname, "Lame."
É melhor do que a alcunha que tinha na escola "Coxa".
I am saying that this trip is so lame, I could scream!
Digo que esta viagem é tão má que podia gritar.
But from what Dewey told me, this is a target worth hitting, Raylan, so, you know, I'm gonna need you to hook me up with some serious rehabilitation, Raylan, for this lame-ass leg that you, Raylan,
Pelo que o Dewey me disse, é um alvo que vale a pena. Preciso que me arranjes reabilitação a sério para esta perna defeituosa para a qual tu contribuíste bastante.
Oh, that's why this is so lame.
- É por isso que está a ser uma seca.
So, all you got on me is some lame texts I sent to the dude, so if you want to arrest me on that, do it.
Então, tudo o que tem de mim são algumas mensagens da treta que enviei ao tipo, por isso se quer prender-me por isso, faça-o.
Actually, I got here 20 minutes ago, but I waited in the car'cause being early is lame, and so is telling you that, sorry.
Na verdade cheguei há 20 minutos, mas esperei no carro, para não chegar muito cedo, e estou a dizer-te isso, desculpa.
that is 2872
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189