English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The bottle

The bottle traduction Portugais

4,186 traduction parallèle
The acetone is dissolving the gun he used to murder her, leaving nothing but a milk-like liquid in the bottle in his refrigerator.
Enquanto, no frigorífico, a acetona dissolve a arma que a matou. Deixando na garrafa um líquido parecido com leite dentro do frigorífico.
The bottle in Cory Harrison's apartment contains the toxin that killed Felder.
O frasco no apartamento do Cory Harrison contém a toxina que matou o Felder.
That's the bottle of poison.
Este é o frasco do veneno.
The genie is back in the bottle.
O génio está outra vez na garrafa.
I couldn't take a drink out of that woman's hands without her other one reaching for the bottle.
Não podia tirar o copo da mão daquela mulher sem a outra mão estar a agarrar na garrafa.
Where is the bottle?
A garrafa?
- I don't give a damn about the bottle.
- Não me interessa a garrafa! Não é disso que estou a falar!
The bottle... it's gone.
A lâmpada desapareceu.
I'll kill her... In front of you, unless you tell me where the bottle is immediately.
Matá-la-ei, à tua frente, a não ser que me digas já onde está a lâmpada.
Cyrus and I were the only two people that knew where the bottle was buried, so I figure whoever dug it out of the ground either has Cyrus or knows who does.
O Cyrus e eu éramos os únicos que sabíamos onde a lâmpada estava enterrada, por isso, deduzo que quem a desenterrou, ou tem o Cyrus, ou sabe quem tem.
If we lose each other, meet at Greener Pastures where the bottle was buried.
Se nos perdermos, encontramo-nos nos Pastos Verdes onde a lâmpada foi enterrada.
- This is the bottle.
- Fui eu que lhe pedi, resulta mesmo.
- Give me the bottle.
- Não. - Hillary!
Hillary, let's go. Give me the bottle or I'm telling your mother.
Entrega-me a garrafa, ou conto à tua mãe.
Honey, you know where the bottle opener is?
Querida, sabes onde está a chave das garrafas?
- Two. - I'm gonna need the bottle.
- Vou precisar delas todas.
We know where the bottle is hidden.
Sabemos onde a lâmpada está escondida.
Step one... we find the bottle.
Primeira parte, encontrar a lâmpada.
- You'll rub the bottle, and Cyrus will reappear, and we'll be together again.
- Esfregas a lâmpada, o Cyrus reaparecerá, e ficaremos juntos outra vez.
Um, Alice, once I rub the bottle, doesn't that make Cyrus my genie?
Alice, assim que eu esfregar a lâmpada, não fará do Cyrus o meu génio?
With the bottle's power, will you indeed be able to change the laws of magic?
Com o poder da lâmpada, poderás mesmo mudar as leis da magia?
But this talk is foolishly premature until we have the bottle.
Mas esta conversa é prematura até termos a lâmpada.
Now find the bottle so I can get Alice to make those wishes... and you can have your tweedles sweep her up, too.
Encontra a lâmpada, para que a Alice peça os desejos, e poderás realizar os teus também.
I brought Alice back to Wonderland, and I found out where the bottle is hidden.
Eu trouxe a Alice de volta ao País das Maravilhas e descobri onde a lâmpada está escondida.
The last thing I remember is drinking an entire bottle of red wine, watching a Katherine heigl movie on purpose, and ordering a large pepperoni at 12 : 30.
A última coisa de que me recordo é de beber uma garrafa de vinho tinto, ver um filme da Katherine Heigl de propósito e de encomendar uma pizza grande salame às 00h30.
In lieu of flowers, the department chair is asking that everyone donate a bottle of Febreze.
Em vez de flores, o Presidente de Departamento está a pedir que todos doem Febreze.
He then disassembles his weapon and he drops the pieces into a bottle he's filled with acetone.
Desmontou a arma, e meteu as peças na garrafa cheia de acetona.
Cruz and Mills, we need bottle Jacks and cribbing. As much as we have. Mouch, take the center punch.
Cruz e Mills, precisamos de um macaco e calcos.
- Not in the traditional... - Hi. Abracadabra, genie-in-a-bottle kind of way.
Não na forma tradicional,'Abracadabra', génio da lâmpada.
The tackle box was burned in the house, he never left a bottle unfinished and he never took that hat off his head.
A caixa da pesca ardeu com a casa, ele nunca largava uma garrafa sem a beber toda, e nunca tirava o chapéu da cabeça.
Emily, I checked the bottle.
- Emily...
Well, the most famous was probably Margaux Hemingway, and it was spelled that way because on the night she was conceived, her parents consumed an entire bottle of chateau Margaux.
A mais famosa deve ter sido, provavelmente, a Margaux Hemingway. E, era soletrado dessa forma, porque no dia em que ela foi concebida, os seus pais beberam uma garrafa de "Château Margaux".
I'm gonna have the most expensive starter, the most expensive entre, and a $ 200 bottle of champagne. Great.
Ótimo!
The biker had a bottle of water with him.
O motoqueiro tinha uma garrafa de água.
M-O-E. I'm the CEO, and I promise that I will hand-brew every bottle with these very hands, huh?
Sou o CEO, e prometo fazer cada garrafa com as minhas próprias mãos.
Look, sometimes a guy nicks a bottle or the supplies from his place of employment and brings it to me.
Olhe, às vezes trazem-me garrafas ou suprimentos dos seus locais de trabalho e eles trazem-me.
We'll find out who stole Cyrus'bottle, get you one step closer to being together, and then we'll hand it over and... Make me square with the caterpillar.
Descobriremos quem roubou a lâmpada do Cyrus, ficaremos mais perto de vos juntar, e depois devolveremos isto e... ficarei quite com a Lagarta.
Got a bottle of Jameson. The place belongs to my son. But it ain't no place for a lady like you.
A casa é do meu filho, mas tu és uma senhora.
You would have to take the entire bottle.
- Está bem... - Terias de tomar o frasco inteiro.
Again, you would have to have all of it. The whole bottle. The whole bottle.
- Já te disse que tinhas de tomá-lo todo.
For 100 years, I was tethered to a bottle, a slave to the faulty dreams of man, and all that time, I only had one wish... to never be a prisoner again.
Durante 100 anos, fiquei preso a uma lâmpada, um escravo dos sonhos imperfeitos do homem, e durante esse tempo, só tive um desejo... "Nunca ser um prisioneiro de novo."
What we want can't be accomplished until we have the genie's bottle and the girl's made all her wishes.
O que queremos não pode ser feito até termos a lâmpada do génio, e a miúda ter pedido todos os desejos.
Tonight you cook him his favorite meal. You open the best bottle of wine.
Esta noite cozinhas o prato preferido dele e abres a melhor garrafa de vinho.
So while we're at dinner, Claire is setting up two rocking chairs... next to the fireplace with a bottle of champagne.
Portanto, enquanto estivermos a jantar, a Claire vai pôr duas cadeiras de baloiço junto à lareira com uma garrafa de champanhe.
A. 22 and the top half of this bottle.
Uma.22 e a parte de cima desta garrafa.
Kate, the water bottle.
A garrafa de água.
I thought he was gonna ask me to count the pills in his prescription bottle.
Pensei que me ia pedir para contar os comprimidos do frasco.
She's the kind who opens a bottle of vodka and throws away the cap.
É do tipo que abre uma garrafa de vodka e deita fora a tampa.
Time to get the bottle.
Vamos buscar a lâmpada.
They left this morning to get the genie's bottle.
Eles partiram de manhã para ir buscar a lâmpada do génio.
The genie's bottle.
A lâmpada do génio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]