English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The guy's

The guy's traduction Portugais

17,305 traduction parallèle
The love around here for that guy is overwhelming, and that's what's gonna get him through this.
Todo o amor por aquele homem, está aqui presente, é incrível. E é isso que fará com que ele se safe desta.
The guy's my best friend, you know? I do.
- Ele é o meu melhor amigo, sabes...
That's the guy you sent me to talk to last night.
É o tipo com quem falei ontem.
The poor guy's kid has asthma.
O pobre rapaz tem asma.
Oh, I ordered pizza from Romano's last night, the delivery guy is concerned about our reliance on anti-corruption agencies.
Encomendei pizza do Romano na noite passada, o estafeta está preocupado com a nossa dependência nas agências de anti-corrupção.
Based on the human aliases of our guy's victims, I think they were actually these five alien prisoners from Fort Rozz.
Com base nos pseudónimos humanos do nosso assassino, eu acho que eles eram exatamente estes 5 prisioneiros de Fort Rozz.
It's Supergirl letting the bad guy go.
É a "Supergirl" a deixar o criminoso fugir.
It's the guy with the mask.
É o tipo com a máscara!
She had a lot of suspects over the years, but the guy you saw in the stitch, Joseph Furillo, he was the first victim's roommate and a suspect.
Ela teve muitos suspeitos estes anos, mas o tipo que viste no Stitch, Joseph Furillo, era colega de casa da primeira vítima e um suspeito.
I think that's the guy I saw in the stitch.
Acho que é o tipo que eu vi no Stitch.
Yo, Fish... so... hypothetically, if a... if a guy wanted to... you know, bust out of the friend zone before it's too late...
Fish... hipoteticamente, se um tipo quisesse... sabes, sair da zona da amizade antes de ser tarde demais...
Neither one changes the fact the guy's not Primary.
Nenhum deles muda o facto dele não ser Primário.
Listen, the guy's name is Reginald Dupuy. See if you can find any hiring paperwork,
Vê se encontras a papelada dele, talvez uma morada ou assim.
That's the guy who was blackmailing Coco.
Esse é o tipo que estava a chantagear a Coco.
So Coco's father was the fall guy.
Então o pai de Coco era o bode expiatório.
What's the matter, big guy?
Qual é o problema, matulão?
Uh, let's be honest, this is the guy whose favorite pastime is dreaming up ways to defeat each of us, should we suddenly turn evil.
O passatempo preferido dele é imaginar maneiras de nos derrotar, se alguma vez nos tornarmos maus.
I went and saw the dead guy's wife.
Fui ver a esposa do tipo morto.
If it launches smoothly, the bad guy gets pissed and Linda's done for.
Se se lançar normalmente, o vilão vai ficar chateado e a Linda já era.
You know, that's the guy I fought with Gaad when I lost the Afghan task force list.
É o tipo com quem lutei mais o Gaad, quando perdi a lista da força especial no Afeganistão.
Well, we're talking about the same guy that thought Noah's Ark was a solid plan, so...
Bem, estamos a falar da mesma pessoa que julgava que a arca de Noé era um bom plano, por isso...
All the physical evidence says we got our guy, but something's bothering me.
Todas as evidências físicas dizem que este é o nosso tipo, mas está algo a incomodar-me.
That's the guy that Levi hired for the hit.
É esse o tipo que o Levi contratou.
I meant you're acting like a guy who's been bribed or otherwise in the bag for the other side.
Quero dizer que está a agir como alguém que foi subornado ou de outra forma, no bolso do outro lado.
She's dating the most popular guy in school, for gosh sake.
Ela anda a namorar com o tipo mais popular da escola, por Deus. Sim, eu sei.
If it's human-based, we know we've got the right guy.
Se tiver origem humana, sabemos que é ele quem procuramos.
The guy's a fucking ghost.
O tipo é a porra de um fantasma.
He's the guy I met at Meat Cute.
É o homem que conheci na Meat Cute.
That's the guy!
É mesmo ele!
That's Blaine, obviously. But the other guy.
Este é o Blaine, obviamente.
That's Blaine, but the other guy. - Doesn't it look like...
É o Blaine, mas o outro tipo não parece...
The guy's a pro.
O tipo é um profissional.
He's got motive, plus the guy running the register at the university snack bar said that Brody used Bailey's meal card the night she died.
Ele tem um motivo, e mais, o rapaz que trabalha no bar da universidade disse que o Brody usou o cartão de refeições da Bailey nessa noite.
But, uh, from what I hear, there's the guy that can get it for you.
Mas pelo que ouvi, está ali o rapaz que pode arranjar-to.
I know you know the feeling. He's the guy.
Eu sei que conheces a sensação.
He's not the guy.
Não é ele.
The guy who organized all this... He's a lawyer.
O tipo que organizou tudo isto... é um advogado.
Who's that guy in the suit?
- quem é aquele homem de fato?
It's not the black guy.
Não é o homem negro.
Just wants to make sure he's backing the right guy.
Quer assegurar que apoia o tipo certo.
Okay, so... the guy walks in, and he's a fucking pro, but his bullet ends up high on the wall.
Muito bem, então o tipo entra, e é um profissional, mas a bala dele fica cravada no cimo da parede. Porquê?
There's always some creepy guy when you're about to blow the patriarchy's head out of their ass.
Há sempre um tipo assustador quando vamos dar cabo do Patriarquismo.
That's the same guy who's been following me ever since I took the case.
É o mesmo tipo que me tem perseguido desde que aceitei o caso.
That's the guy who thinks poorly about the human race.
Esse é o tipo que pensa mal da raça humana. Está bem.
He's the good guy.
É o gajo bom.
That's the guy from New Zealand. David :
É o tipo da Nova Zelândia.
He's not a likeable guy, and I think the question is do New Yorkers want a punch line as mayor?
Não é um tipo simpático. Os nova-iorquinos querem uma anedota como mayor?
The other day on the way home, some guy's running naked down the street.
" A caminho de casa, um homem corre nu pela rua.
But this guy, he's obviously Woging to, like, convince people he's dealing with the devil on a first-person basis.
Mas este tipo transforma-se para convencer as pessoas de que está a lidar com o Diabo em primeira mão.
I mean, we have that copy of the Willowbrook visitor log, but it's not like the guy would have signed in with his real name to see Bai May-Lung.
Temos a cópia do registo de visitas de Willowbrook, mas ele não iria assinar o nome verdadeiro.
The guy's missing four double-aught shells.
Faltam quatro cartuchos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]