English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The guys

The guys traduction Portugais

31,516 traduction parallèle
The guys here don't believe. 'I've got a Power Ranger stuck to the bonnet.
O pessoal não acredita que colei um Power Ranger à capota.
I'm just looking at all the guys'faces here in the control tower.
Estou a olhar para a cara do pessoal na torre de controlo.
This is why you guys should let me do the planning every year.
É por isso que vocês devem deixar-me planear todo o ano.
And the world is gonna unzip its pants, pull them down, and take a giant fucking shit all over you guys.
E o mundo vai tirar as calças, puxá-las para baixo e fazer uma cagada enorme em cima de vocês.
Will you guys shut the fuck up?
Não se podem calar?
The construction guys and the grocers
Os rapazes da construção e os merceeiros.
Guys, hold down the fort.
Pessoal, aguentem isto aqui.
Angie's house, you guys bring the kids.
Em casa da Angie, trazem as meninas.
The good guys will be listening and they'll come.
Os bons vão-te ouvir, e virão até ti.
I'll meet you guys at the warehouse.
Encontramo-nos no armazém.
Someone's gotta get the bad guys, right?
Alguém tem de apanhar os vilões, certo?
I mean, if cross and his team are the good guys, right... then why are you dead set on catching them?
Se o Cross e a sua equipa são os bons da fita, porque está decidido a persegui-los?
And he's killing all the good guys.
E está a matar os bons.
Yeah, you guys were quite the fighting pair, remember?
Sim, vocês eram uma boa equipa a lutar, lembras-te?
Hey, the bad guys got Riley.
Os vilões têm a Riley.
You guys... you want to take the big elephants there?
Vocês tratam ali dos elefantes?
Okay, well then, tomorrow we can call the staff and get back to you guys.
Ok, bem, então, amanhã podemos chamar o pessoal e voltar para vocês.
Guys, guy, it's the train!
Pessoal, vem aí um comboio.
I mean coming to the mine with him was all I had. But.. coming to the mine with you guys is just as good.
As visitas à mina com ele eram tudo o que tinha, mas vir cá convosco é igualmente bom.
You guys don't get it. Is the bully...
Vocês não percebem a piada.
How about when you guys can be the yellow one?
E se um de vocês fosse o Ranger Amarelo?
Maybe our guys are the same guys.
Talvez os nossos tipos sejam a mesma pessoa.
Knock it off, guys. Not in the mood to play right now.
Parem com isso, não estamos dispostos para brincadeiras.
You guys fly west and draw the catapult fire.
Voem para o oeste e atraiam os tiros das catapultas.
You guys stay in the Puppy Zone, okay?
Vocês ficam na área dos cachorros, está bem?
And you guys don't always have to toe the company line, you know?
E vocês não têm sempre de fazer tudo o que vos mandam, sabem?
Hey, tell the other guys we said... "Hi," Taserface!
Diz aos outros que dissemos : "Olá", Taserface.
Come on, guys, would you put the guns down?
Vá lá, larguem as armas.
Okay, guys, check the loading dock.
Muito bem, pessoal, procurem no cais de carga.
Oh, yeah, the two handsome guys.
Oh, sim, os dois borrachos.
No, you guys, my daughter is with the wrong guy.
Não, malta, a minha filha anda com o tipo errado.
I know, but... you guys have donuts and coffee in here all the time.
Eu sei, mas... vocês trazem donuts e café para aqui constantemente.
♪ I make the bad guys fall ♪
Bato em vilões do pior
Okay, but I need all the bad guys locked up in here.
Está bem, mas quero todos os mauzões aqui presos.
Together, we're gonna punch these guys so hard, words describing the impact are gonna spontaneously materialize out of thin air.
Juntos, vamos esmurrar tanto estes tipos que as palavras que descrevem o impacto se vão materializar no ar.
Those guys are no match for the four of us.
Eles não nos conseguem fazer frente.
The plan was to go up if it's clear. guys with guns is the opposite of clear.
O plano era subirmos se a costa estivesse livre. Talvez seja diferente em K'un-Lun, mas seguranças armados são o oposto disso.
Guys, get the gear.
Pessoal peguem no equipamento.
I'm telling you, guys, this is it. This is the one we've been waiting for.
Estou a dizer-vos, malta, é desta que temos estado à espera.
You guys are the best.
- Vocês são do melhor.
You're not one of the bad guys.
- Tu não és dos maus.
The only difference is that I got involved with some guys that I thought were legit, but they turned out to be gangsters who sold stuff on the black market, namely Langley.
A diferença é que me meti com uns tipos que julguei sérios, mas, afinal, eram bandidos que vendiam coisas no mercado negro, como o Langley.
You guys are the kids who recovered the wish box, right?
Há de surgir alguma coisa. Foram vocês que recuperaram a caixa? É verdade.
- He said he was one of the good guys.
- Ele disse que era um dos bons.
Well, the thing about war is... it only works if both sides believe they're the good guys.
A particularidade da guerra é que só funciona se ambas as partes acreditarem que são os bons.
Claire, for what it's worth, I know Luke and the other guys have abilities, but so do you.
Claire, para que saibas, o Luke e os outros têm capacidades, mas tu também tens.
One of your guys brought bombs in the building.
Um dos vossos levou bombas para o edifício.
You guys need to get to the surface.
Têm de ir para a superfície.
Hey, guys, what if we took this up on the roof?
E se levássemos isto para o telhado?
The horse market took a downturn in'08, jt refused to sellout, so he leveraged the ranch for you guys to survive.
O mercado dos cavalos caiu em 2008. O JT recusou-se a vender. Então ele endividou o rancho para vocês sobreviverem.
You guys got the fire.
Apagámos o incêndio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]