The poor traduction Portugais
6,847 traduction parallèle
The poor bastards survived a world war, only to find out it never really ended, and they were all expected to take their own lives.
Conseguiram sobreviver a uma guerra mundial, depois ficam presos numa que não tem fim, e finalmente acabam com as suas próprias vidas.
What'd you expect the poor animal to do With you barbarians chasing it?
O que esperavam que o pobre animal fizesse convosco correndo atrás dele como bárbaros?
And the poor maiden, her heart turned gray as ash.
E a pobre donzela, seu coracao virou cinza como cinza.
All you've become... the poor fool, he still loves you and always will.
Tudo que voce se tornou... O pobre tolo, ele ainda te ama e sempre sera.
I see I got here in time before you could drown the poor girl.
Eu vejo que eu cheguei aqui a tempo antes que voce poderia afogar a pobre moca.
What happened to the poor girl?
Que aconteceu à pobre rapariga?
Steve's lies were bad enough, but to have all of you parade around here with your sad smiles and your pats on the back for the poor widow... and nobody has the guts to admit what I've known for the past year?
As mentiras do Steve eram más, mas, ter-vos aqui, com os sorrisos tristes, e os abraços de conforto para a pobre viúva... e ninguém consegue admitir aquilo que eu já sabia durante o último ano?
I wager she talked the poor bugger into an early grave.
Aposto que ela mandou o pobre desgraçado para a sepultura mais cedo.
You cannot hold up false hope to the poor man, just as he's finally accepting that his wife...
Não podes alimentar as falsas esperanças do pobre, logo agora que por fim começa a aceitar que a sua mulher...
I haven't found his present whereabouts yet, but I'm looking at his bank account. I can tell you he doesn't adhere to the "give all your money to the poor" model.
E, ainda não sei o seu paradeiro, mas, estou a ver a sua conta bancária e garanto que ele não adere ao modelo "dar todo o seu dinheiro aos pobres".
Leave the poor man alone!
Deixe esse pobre homem em paz!
THE POOR GUY WAS - - WAS IN LOVE WITH A GHOST.
O pobre coitado estava... estava apaixonado por um fantasma.
The poor need someone.
Ela precisa de alguém, a pobrezinha.
No to the tease, the poor est? enervad? ssima!
Não a provoques, a coitada está enervadíssima!
No one knew till the poor kid blew his brains out on his 16th birthday.
Ninguém sabia, até o rapaz rebentar com os miolos, no dia do seu aniversário, dos 16 anos.
Last I heard, ava was setting up clinics overseas for the poor.
Pelo que ouvi, Ava montava clínicas no estrangeiro para os pobres.
There's Jerry, Izzy, Brooklyn, the O'Donnell boys, the lost ship PT-108, the Poor Buggers of Meatloaf Ridge, the Andrew sisters...
Há o Jerry, Izzy, Brooklyn, os rapazes O'Donnell, o navio perdido PT-108, os Poor Buggers of Meatloaf Ridge, as irmãs Andrew...
I had complained about the cat digging up my azaleas. So he killed the poor animal.
Eu queixei-me que o gato estragou as minhas azáleas e ele matou o pobre animal.
Robin Hood, the heroic outlaw, who robs from the rich and gives to the poor? Yeah!
Robin dos Bosques, o fora-da-lei que rouba aos ricos para dar aos pobres?
Yeah, Haley and Luke are getting along, Alex is off building houses for the poor.
Sim, a Haley e o Luke estão a dar-se bem, a Alex está fora a construir casas para os pobres.
But he failed to notice the poor creature was in an infectious diseases study.
Não se apercebeu que o animal fazia parte de uma investigação sobre doenças infecciosas.
Sex, murder, now a plot to screw the poor.
Sexo, homicídio e, agora, uma conspiração para tramar os pobres.
The poor girl.
Coitadinha.
a heart that has had a previous surgery to correct the defect, is currently in poor cardiac health, and is in the body of a kid between the ages of 1 and 12.
Coração com cirurgia prévia para correcção do defeito, com saúde cardíaca má, no corpo de uma criança entre 1 e 12 anos.
I would not want to be that poor son of a gun for all the money in the world.
Não gostaria de ser aquele pobre coitado, nem por todo o dinheiro do mundo.
I was incensed to find the doll in such poor condition.
Estava indignado por encontrar a boneca em tais condições.
Getting the luggage out of the car. Oh, you poor baby.
Mas dei um jeito às costas quando tirei as malas do carro.
We gotta get down to the station. Get that poor girl released.
Temos de ir à esquadra libertar a rapariga.
And, uh, I wanted to thank you personally For what you did for poor geordie up there on the hunt.
Queria agradecer-te pessoalmente pelo que fizeste pelo pobre Geordie na caçada.
If I had to guess, I would say a woman. He's always exhibited poor judgment when it comes to the fairer sex, so perhaps he was seduced into his betrayals.
Ele teve sempre um péssimo julgamento quando se trata do sexo frágil, então talvez tenha sido seduzido a cometer as traições.
At first I thought : "poor fool", but in the end...
Ao princípio pensei, pobre coitado mas no final...
These maps of the area, they're poor.
Estes mapas da área são fracos.
"I don't know" is for children of poor character, who come face to face with their own failings as stewards of the community.
"Eu não sei" é para crianças pobres de carácter, que ficam cara a cara com as suas próprias falhas diante de toda da comunidade.
Living on the street, poor nutrition, compromised liver.
A viver na rua, má nutrição, fígado comprometido. Não ajuda.
Poor boy if the race was important.
Pobre rapaz se a corrida for importante.
They're scattered all over Europe, poor devils, trying to establish communities to save what's left of their culture after the ravages of revolution.
Espalharam-se por toda a Europa, os desgraçados. Tentam estabelecer comunidades para salvar a cultura deles depois da devastação da revolução.
Well, considering it was your criminally poor judgment which resulted in Joan's abduction in the first place, let's dispense with that foolishness and approach the situation the smart way.
Considerando que foi o teu fraco julgamento criminoso que levou ao rapto da Joan em primeiro lugar, vamos esquecer essas idiotices e abordar a situação de uma maneira inteligente.
I don't understand how you got up in the morning, went to school, knowing that Alison was still in danger. That poor girl must just be...
Não percebo como te levantaste de manhã e foste para a escola sabendo que a Alison ainda estava em perigo.
Instead of trying to dish the dirt on one poor, misguided, misinformed numpty, you write a big article.
Que tal isto? Em vez de vasculhares a porcaria de um coitado, ignorante, escreves um grande artigo e envias para um dos nacionais
But the companies that want a favorable debt rating are the same companies that pay Standard Poor's.
Mas as companhias que querem uma avaliação favorável, são as mesmas companhias que pagam à Standard Poor's.
Don't you think your willingness to use sex to obtain evidence exhibits poor judgment in the extreme?
Não acha que a sua disposição de usar sexo para obter provas, mostra falta de discernimento?
Curfews are for the poor people.
O recolher é para os pobres.
I found those poor animals you killed behind the house.
Encontrei os animais que matou atrás da casa.
You've pricked yourself climbing up the trellis, my poor thing.
Picaste-te a escalar as grades, meu pobrezinho.
People in power using the rich versus poor divide to push their own agendas.
Pessoas no poder a usar o rico contra o pobre para atender a interesses pessoais.
# Poor Robin and the stranger lay # In the dungeon all the live-long day
O pobre Robin e o forasteiro estão Na masmorra todo o dia
Let it not be said that the Sheriff of Nottingham is a poor host.
Não quero que digam que o Xerife de Nottingham é um péssimo anfitrião.
You're beating the ol man. You're laughing with your buies about that poor girl getting rape.
Agrides o velhote e ris-te com os teus amigos da miúda que foi violada.
That poor girl was in the ground. The town was beginning to settle down.
Aquela pobre rapariga estava enterrada, a cidade estava a começar a voltar ao normal.
What really happened to her... and what happened to that poor girl who ended up in the ground.
O que realmente lhe aconteceu. E o que aconteceu àquela pobre rapariga que acabou enterrada viva.
Enough with the "poor immigrant made good" story.
Chega da história "do pobre imigrante que enriqueceu".
the poor thing 57
the poor man 23
the poor guy 24
poor 318
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
the poor man 23
the poor guy 24
poor 318
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor boy 107
poor people 29
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor boy 107
poor people 29
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82