The witness traduction Portugais
5,617 traduction parallèle
The witness did not pan out- - paranoid schizophrenic.
A testemunha não é credível. É esquizofrénica.
We'd like you to be the witness at our wedding.
- testemunha do nosso casamento.
We should have asked the gardener to be the witness.
Devíamos ter pedido ao jardineiro para ser a testemunha.
Who was the witness?
- Quem é a testemunha?
Well, the witness in watts who gave you the partial plates can't positively ID Mr. lesick as the driver.
A testemunha de Watts que vos deu a matricula parcial não identificou positivamente o Mr. Lesick como sendo o condutor.
Let the records show that the witness,
- Registem que a testemunha...
Clarify the question for the witness.
Esclareça a pergunta para a testemunha.
Badgering the witness. This is a key alibi witness.
Está a importunar a testemunha.
She was the witness?
Ela foi testemunha.
Remind me to keep you off the witness stand.
Recordem-me de vos manter longe do assento de testemunhas.
How did they get the virus, the witness...
Como eles conseguiram o vírus, a Testemunha...
The Witness.
Refiro-me à Testemunha.
- No, the Witness.
Refiro-me à Testemunha.
I told you, the Witness has spoken.
Eu disse-te. A Testemunha falou.
- The Witness.
A Testemunha?
He's here, the Witness.
Esperem. Ele está cá.
They call him the Witness.
Chamam-lhe "A Testemunha".
What about the Witness?
E a Testemunha?
You want me to go in the witness box, don't you?
Quer que deponha, não quer?
- Tom said, if I was there, he'd ask from the witness box for me to be removed.
O Tom disse que, se eu estivesse lá, pediria para me tirarem da sala.
Tom's going in the witness box.
O Tom vai depor agora.
I was worried when she wouldn't put me in the witness box, but now I see what her plan was.
Fiquei preocupado por ela não me chamar para depor, mas agora percebo o plano.
My father heard the police have a witness to Bunkie's murder.
O meu pai soube que há uma testemunha da morte do Bunkie.
My theory is our missing musician Is a material witness in your case against the doctor.
A minha teoria é que o nosso músico desaparecido é uma testemunha material no seu caso contra o doutor.
Katy's a witness, and the men who killed her father
A Katy é uma testemunha e os homens que mataram-lhe o pai
Katy's a witness, and the men who killed her father are looking for her.
Katy é uma testemunha, e os homens que mataram-lhe o pai andam à procura dela.
What convinced the judge was a statement from a witness.
O depoimento de uma testemunha convenceu o juiz.
They have a witness testimony. They have the gun.
Eles tem testemunhas, têm a arma.
"... that you could witness a rainbow... " "... even in the night. "
Para veres o arco-íris Mesmo à noite
An eye-witness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth that witness.
Uma testemunha ocular no casamento, acrescentou que um Grimm estava presente, em breve chamarei essa testemunha.
Yeah, but they can make you an unreliable witness in case your neighbor comes back from campus soaking wet the same night she had a fight with a girl who ended up dead in a water tank.
Sim, mas podem deixar-te uma testemunha sem credibilidade no caso da tua vizinha voltar do campus encharcada após ter discutido com a rapariga que acabou morta no tanque de água.
He saw Rebecca the night Lila was killed wet, and... and she dosed him with PCP because she knew he was a potential witness.
Ele viu a Rebecca molhada na noite em que Lila foi morta e... ela drogou-o com PCP porque ele seria uma potencial testemunha.
He saw Rebecca the night Lila was killed wet, and... and she dosed him with PCP because she knew he was a potential witness.
Ele viu a Rebecca molhada na noite em que a Lila morreu. E ela deu-lhe PCP pois ele era uma testemunha.
Judge'll love when we parade her out as our trial witness on the ID.
O juiz vai adorar que a apresentemos como testemunha na identificação.
Did you witness the man in the sweatshirt get shot in the course of this transaction?
Viu o homem de camisola cinzenta ser baleado durante a transação?
In exchange for any additional information, we'd be willing to contact the magistrate in Sinaloa on your behalf and tell them you were a cooperative witness.
Em troca de qualquer informação adicional, entraríamos na disposição de entrar em contacto com o magistrado em Sinaloa em seu nome, e diríamos que foi uma testemunha colaborante.
The murder victim, Edward Hu, he was the key witness in a murder investigation of one Kelvin Bittaker, who beat a guy to death over a spilled drink.
Uma das vítimas do homicídio, Edward Hu, era testemunha chave numa investigação de homicídio que recaía sobre um tal Kelvin Bittaker, que espancou um tipo até à morte por lhe ter entornado uma bebida.
Now how said the hope is, not was, from which I surmise that you have another witness to the murder?
Você disse que o intuito é, não era, o que me leva a supor que têm outra testemunha do homicídio?
And, Jane, the last remaining witness that we have - -
E, Jane, a única testemunha que nos resta...
You're still my only witness to the Wayne murders.
Ainda és a única testemunha do homicídio dos Wayne.
The same M.E. who said my last witness stabbed himself to death in the back with an ice pick?
Ele disse que a minha última vítima esfaqueou as costas com um picador. - Não.
All we have is one witness outside of the crime scene, that's it.
Tudo o que temos é uma testemunha na cena, só.
Apparently, the defense dug up a witness, cleared Flass of all charges.
- A Defesa arranjou uma testemunha. - Ilibou o Flass de tudo.
The mystery witness was provided by Commissioner Loeb.
A testemunha misteriosa veio do Comissário Loeb.
Witness places you with Brannis the night he died, there's a photo of you in the club the night Spider Raymond was killed, and here you are with your best friend, Howard Stark's butler.
Você foi vista com o Brannis quando ele morreu, e há uma fotografia sua no clube, na noite em que o Spider Raymond foi morto, e aqui está você com o melhor amigo, o mordomo do Howard Stark.
We have photos of you at Spider Raymond's club, a witness placing you in a truck full of nitramene, another witness who says you were at the boat where Stark hid all of his toys.
Temos fotografias suas no clube do Spider Raymond. Uma testemunha que a coloca num camião cheio de "nitramene". Outra testemunha que alega que estava no barco, onde o Stark escondeu todos os brinquedos dele.
I mean, somewhere out there, there has to be a piece of paper, a witness... the truth.
Digo, algures por aí, deve haver um pedaço de papel, uma testemunha... a verdade.
Like Karen said, somewhere out there, there's a piece of paper or a witness, or something that'll lead to the truth.
Como a Karen disse, algures ali fora, há um pedaço de papel ou testemunhas, ou algo que nos levará até à verdade.
He thinks he's going into witness protection, get the money on the other side.
Ele acha que entrará num programa de protecção de testemunhas, que receberá o dinheiro então.
Captain, I need those witness statements for the Joshua Brown trial.
Capitão, preciso dos depoimentos do julgamento de Joshua Beown.
They are asking for further disclosure on the arrest records and going back through witness statements.
Estão a pedir mais informações sobre os registos de detenção e a rever as declarações da testemunha.
the witness is excused 16
the witnesses 16
witness 113
witnesses 171
witness protection 47
witness statements 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the witnesses 16
witness 113
witnesses 171
witness protection 47
witness statements 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16