English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Then i'll leave

Then i'll leave traduction Portugais

363 traduction parallèle
I'll leave the two of you to say goodbye and then I'll take her to the ward, all right?
Eu deixo-vos às duas, para se despedirem e depois levo-a para a ala, está bem?
I'll meet you at the horses in five minutes, then we'll leave this town.
Encontramo-nos junto dos cavalos dentro de cinco minutos e vamos embora.
If I don't see you again before then I'll leave defeated but with no reproaches.
Se não te voltar a ver até lá, parto derrotado mas sem vexame.
Then I'll leave.
Parto logo a seguir.
Because I'm going to get some money - so much money that you'll be able to leave that woman... and then never have to worry about that part of it again.
Porque você receber algum dinheiro... tanto dinheiro que poderás deixar essa mulher... e depois nunca mais teres que te preocupar com isso de novo.
Take a few days to finish this and then I'll leave.
Dentro de dias acabo isto e depois vou embora.
Then I'll leave for Rio on Saturday, and you take over for a month.
De seguida irei para o Rio no sábado, e tu assumes durante um mês.
Then I'll leave you.
Entäo, vou embora.
Then I'll leave this lantern with you.
Então vou deixar a lanterna.
All right, I'll leave it here for you, then.
Bom, deixo aqui...
- Well, I'll leave you, then.
- Bem, então vou deixá-la.
Then I'll leave.
Então vou embora.
Okay, I'll leave then.
Ok, vou deixá-la adeus.
AND THEN I'M AFRAID I'LL HAVE TO LEAVE.
-... e depois vou andando.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
Direi apenas algumas palavras e depois deixo consigo.
" I'll leave then.
- Eu vou embora então.
I'll leave then.
Eu vou embora então.
Then I'll leave the matter in your hands.
Então deixo o assunto em tuas mãos.
We'll just leave it that I came, then.
Vim, simplesmente.
Then I'll leave
Depois irei.
- I'll leave you to it then, sir.
- Vou deixá-lo então, Sr..
Then I'll leave you two to talk it over.
Vou deixá-los a falar.
Once I leave from here, only then you'll remember me I'll immidietly call up my Brother, so that he comes and takes me from here
Onde não há paz nem felicidade. Nem respeito.
I'll just tidy him up a bit, then leave you alone with your thoughts.
Eu só o prepararei um pouco, depois deixo-os a sós com os vossos pensamentos.
I'll leave my card, and then we can be moving along.
Isto é uma visita de trabalho.
And then I'll leave my bones... on this great map of the magnificent...
E então deixarei os meus ossos... neste grande mapa do Magnifico...
I want you to love me, John... but then if you leave me, you'll shame me... and I shall want to die.
Quero que me ame, John, mas se me deixar, deixa-me na vergonha, e quererei morrer.
I plan on sitting here for about two hours and in the meantime... if every car that I saw when I came in here doesn't leave, then I'll know it.
Planeio sentar-me aqui durante duas horas... e entretanto, se cada carro que aparecer não for embora, eu saberei o que fazer.
Then you'll end up in the hospital, and this time I'll leave you there.
Ainda acaba no hospital, e, desta vez, deixo-o lá.
- Then, I'll leave with you.
- Então, eu também vou.
If she comes with me, then I'll leave right away.
Se ela vier comigo, então partirei imediatamente.
Then I'll tie you to the tree and leave you there... till I finish my business up the mountain.
Amarro-te à árvore e deixo-te lá até fazer o que tenho a fazer na montanha.
Then I'll turn the starving passengers loose and leave you to them.
Depois disso, irei soltar os seis andares de passageiros famintos... e deixarei que se entendam com eles.
I'll leave you to it, then.
Assim sendo...
Then I'll leave tomorrow, sir.
- Amanhã vou-me embora, senhor.
Just a minute, then I'll leave.
Só um minuto e depois vou-me embora.
I'll leave you, then.
Então, deixo-te.
I'll do a piece on this sexy French spy and then New York can take it or leave it.
Vou fazer um artigo sobre esse sexy espião francês.
Nurse, if you wanna take responsibility for contaminating this entire ward... maybe the entire wing, perhaps the entire hospital... then by all means, I'll leave the patient with you.
Sra. Enfermeira, se quer ter a responsabilidade da contaminação de toda esta enfermaria... Talvez toda esta ala, ou mesmo o hospital, então, esteja á vontade.
- Then I'll leave it to you.
- Então é convosco?
I'll go pee and leave, then.
Vou mijar e partir.
[phone rings] i'll get the phone. then leave it off the hook, will ya? we're on a roll.
Dizem-lhe que a casa foi construída sob uma falha tectónica... e numa manhã qualquer acordam-na e gritam...
Then I'll have some cash so that I can leave Miami.
Assim, terei dinheiro para deixar Miami...
Cindy, just hear me out. And then I'll leave you alone. Okay?
Cindy, ouve-me apenas... e depois deixo-te em paz, está bem?
Well, I guess l`ll leave the two of you alone then.
Bem, nesse caso eu vou deixá-los sozinhos.
Well, I'll leave you to it then, shall I?
Bem, deixo-te então para a morte, está bem?
Well... I'll leave you alone then,
Bem... vou embora então.
I'll just... I'll leave it here then.
Deixo aqui, então.
If I screw up, then hell, I'll leave.
Se não conseguir, vou-me embora.
Then I'll leave. - No way.
- E eu vou-me embora.
I'll leave you to think about it, then, Stevens.
Deixo-o então, para que possa ponderar a questão, Stevens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]