English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / They got us

They got us traduction Portugais

955 traduction parallèle
I'm telling you, they got us on the run.
Estão a pôr-nos a andar.
I guess they got us.
Acho que nos apanharam.
They got us!
- Apanharam-nos!
Looks like they got us in number one hold.
Parece que nos acertaram em cheio.
They got us over here with the livestock.
Puseram-nos ao pé do gado!
They got us pretty well pinpointed.
Boa sorte. - Localizaram-nos.
They got us.
Apanharam-nos.
- They got us bugged?
- Têm-nos sob escuta?
They got wind of what we're after, and they wanted in with us.
Ouviram o que procuramos e querem se juntar a nós.
Listen, they got a day's lead on us.
- Ouça, eles têm um dia de vantagem.
Now, Boze, you and I have got to be friends, so long as they let us.
Boze, tu e eu temos de ser amigos, enquanto nos deixarem.
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
Eles têm fábricas, estaleiros, minhas de carvão e uma armada para bloquear os nossos portos e matar-nos à fome.
They kind of got us boxed in.
Eles cercaram-nos.
Suppose they got held up long enough for us to send a message.
E se eles ficassem retidos o suficiente para mandarmos uma mensagem.
They've got to shell us too!
Eles também têm de nos bombardear.
We got caught in the open. - They had a Bren gun on us.
- Eles atingiram-nos.
They've got no real fighting for us to do.
Não há batalhas para nós.
I just got word from headquarters that there's no landing field... between here and our base where they can get a plane to pick us up.
O quartel-general diz que não há nenhuma pista de aterragem, daqui até à nossa base, onde possam recolher-nos de avião.
We got about of 16 of them, but they still outnumber us 2 to 1.
Abatemos 16, mas ainda assim são dois para um.
They ain't much of a world left for us, but it's all we got.
Não temos um mundo vasto para nós, mas é tudo o que temos.
They've got a three-hour head start on us.
Eles têm uma vantagem de três horas.
Too much money laying'around in banks for us to worry about any little dab they got.
Há muito dinheiro nos bancos para nos estarmos a preocupar com um pouco de ouro que possam ter encontrado.
They got to keep chasing us.
Temos que fazer com que nos persigam.
They had us ringed. At night, we got away.
Cercaram-nos, mas à noite fugimos.
They flushed us at dawn, sir, and I got this.
Arrasaram-nos de madrugada e isto acertou-me.
Oh, looks like they've got too much for us.
- Estão muito mais equipados do que nós.
They've got enough wood to light us up all month.
Eles têm lenha suficiente para nos iluminar o mês inteiro.
If they think they got something on us...
Se eles pensam apanhar-nos...
When we got here, they told us the whole country's alive with Mescaleros.
Quando chegamos aqui, nos disseram que o caminho está cheio de Mescaleros.
Now, what it doesn't tell us where they got to with Rinaldi.
Não nos diz nada sobre para onde levaram o Rinaldi.
What have they got against us?
O que têm contra nós?
I'd say tomorrow morning they'll attack us here with everything they've got.
Diria que amanhã de manhã eles irão atacar-nos aqui com tudo o que tiverem.
They've got us like flies in a bottle.
Têm-nos apanhados como moscas em uma garrafa.
They called us at the club, and I got the fright of my life!
Telefonaram-nos e apanhei o maior susto da minha vida!
Maybe they figure they got most of us by now.
Talvez achem que agora somos poucos.
If they got tanks in there, they're gonna nail us to the floor.
Se tiverem tanques, vão arrasar connosco.
They've got to get rid of us.
Talvez seja para se ver livre de nós.
They won't rush us as long as we've got her.
Eles não nos apressarão se a tivermos connosco.
They got no reason to suspect us. so don't give them none.
Eles não têm motivos para suspeitar, então não dêem nenhum.
We got to hand it to them though, they're far ahead from us.
Nós conseguimos dar isto entretanto a eles, eles estão bem distante à frente de nós.
Looks like they've got us in a trap.
Parece que estamos cercados.
THEY'VE GOT TO COME BACK TO GET US- - SOMEBODY UP THERE.
Isto é estranho.
Do you think they saw us loading the cannon and got scared off?
Achas que nos viram a carregar o canhão e se assustaram?
Ah, if they hadn't got us used to eating as kids...
Se não nos tivessem habituado a comer desde pequenos...
That woman got positively fat, while her brother, he growed up into a giant, which is a sight different from the way they come to us.
A mulher até gorda ficou, e o irmão, esse tornou-se num gigante, ambos diferentes de como nos chegaram às mãos.
That's where they've got us.
Por isso nos jogam a luva.
They've got subs out looking for us right now.
Puseram submarinos atrás de nós.
First, start showing around like we got nothin'to hide. Suppose they ask us about the rumble.
Vamos andar por aí, como se não tivéssemos nada para esconder.
The French underground got you men in, Lieut. and they'll get us all out, if we leave.
A Resistência francesa tem homens espalhados por aí, Tenente. E eles vão apanhar-nos, se sairmos daqui.
They've got us cut off.
Estragaram-nos a fuga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]