Time for bed traduction Portugais
502 traduction parallèle
It's time for bed anyway.
Está na hora de ir para a cama.
Come on, time for bed.
Vem, está na hora de ires para a cama...
It's time for bed, Melissa.
São horas de dormir, Melissa.
Time for bed.
São horas de ir para a cama.
Time for bed. big fella.
Hora da cama, grande companheiro.
Time for bed.
Hora de deitar.
Come, children, it's time for bed.
Venha, crianças, é hora de dormir.
- Don't you think it's time for bed?
Não achais que está na hora de vos deitardes? Não.
( Cassiopeia ) OK. Time for bed.
Horas de ir dormir.
- Time for bed.
- Hora da cama.
Time for bed, Kevin.
- É hora de ir para a cama, Kevin.
Time for bed.
Hora de dormir.
Time for bed now, Hunter.
São horas de ir para a cama.
Time for bed, Gaby.
Gaby, hora de dormir.
It's time for bed.
Está na hora da caminha.
- Time for bed.
- Hora de dormir!
Time for bed.
Vamos, querida.
- It's time for bed.
- É hora de dormir.
It's time for bed.
É hora de dormir.
Brian, time for bed.
Está na hora de ir deitar, Bri.
Time for bed, peanut.
São horas da caminha, amor.
You say it's time for bed
Diz que é hora de dormir
Hey, it's time for bed, Andy.
Hora de ir para a cama, Andy.
Time for bed.
Está na hora de ir para a cama, ok?
Time for bed.
Para a cama. Ok?
Time for bed, Albert, love.
Altura de ir dormir, querido Albert.
Time for bed. Come on.
Está na hora de irem para a cama.
Don't you think it's time for little boys to be in bed, Tad?
s que já é hora de que l as crianças vão para a c
I think it's time for you to go to bed.
São horas de ires para a cama.
It's time for Miss Pamela to go to bed.
São horas de a menina Pamela ir para a cama.
Time for you to go to bed, Judy.
É hora de dormir, Judy.
Every time you bed down for the night, you'll look into the darkness, wonder if I'm there.
Quando te deitares à noite, olharás para a escuridão, imaginando se lá estou.
Time for the old folks to be in bed.
Horas de eles já estarem deitados.
- Joey, for the last time, go to bed.
- Pela última vez, vai para a cama.
Time for bed.
Muito bem! Para a cama.
My lord, forgive me for disturbing you, but it is time for the boy to go to bed.
Meu senhor, perdoe-me por o perturbar, Mas é hora do menino ir para a cama.
Xenon, it is time for you to go to bed.
Amon, é hora de ir para a cama.
We had a fellow in solitary for a long time he used to take a mop to bed with him at night and stroke its hair.
Tivemos um tipo na solitária, durante bastante tempo, que levava uma esfregona para a cama e fazia-lhe festas.
And made her widow to a woeful bed... that from his loins no hopeful branch might spring... to cross me from the golden time... I look for.
A fiz viúva de um leito amargurado, que a partir de seus lombos nenhum ramo esperançoso talvez floresça, que me afaste do momento dourado... que busco.
It's time for you to go to bed, Arliss.
É hora de dormir, Arliss.
It's time for a working girl to be in bed.
- Está na hora de dormir. Trabalho.
Time for you to go to bed, little lady.
Está na hora de ires dormir, garota.
Except in my fantasy, I was still in the bed for the second and third time.
Só que na minha fantasia eu estava ainda na cama durante a segunda e terceira vezes.
It's about time for you girls to be getting to bed.
Acho que já é hora de irem para a cama. Pelo menos a Carrie já está pronta.
It is I who should be committed to a bed in a mental home. It is I who need a cure for being so slow to notice the tricks that were being played on me with regard to the time of the murder.
Sou eu quem deveria estar na cama, sou eu quem necessita de cura por ser lento em notar os enganos sobre a hora do assassinato.
I've been lying in bed for such a long time, my body aches all over.
Estou há tanto tempo na cama que me dói o corpo todo.
It's time for bed, Amy.
É hora de dormir, Amy.
This is Big Dave and it's time for you lazybones to get out of bed.
Eu sou o Big Dave. Está na hora de se levantarem da cama...
Samuel, time for bed.
São horas de ir para a cama.
brian, it's time to get ready for bed, okay?
Brian, não discutas, são horas de ires para cama, está bem?
I don't have to tell you, as one stud to another, that when it comes to sofa bed talk, it's time for lights out.
Não preciso de dizer, como um garanhão para outro, que quando se fala em cama, é hora de apagar as luzes.
time for breakfast 17
time for dinner 25
time for what 83
time for lunch 18
time for school 28
time for you to go 17
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
time for dinner 25
time for what 83
time for lunch 18
time for school 28
time for you to go 17
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time to go to work 26
time to go to bed 19
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time to get to work 16
time of death 270
time continuum 62
time to get up 91
time thing 208
time low 44
time lord 48
time to leave 25
time job 218
time to get to work 16
time of death 270
time continuum 62
time to get up 91
time thing 208
time low 44
time lord 48