To be safe traduction Portugais
2,446 traduction parallèle
It's the only way to be safe.
É o único modo seguro.
He said it was the only way our family was ever going to be safe.
Ele disse-me que era a única maneira da nossa família algum dia estar segura.
They're supposed to be safe there but they're not.
É suposto estarem lá seguros, mas não estão.
- Maybe we'll just run a couple of tests, just to be safe.
- É melhor fazermos uns exames para precaver.
"fat," "stupid," "classic Simpsons," and just to be safe, "baby rides kitten rides penguin."
"gordo", "estúpido", "típico dos Simpsons", e, só para ter a certeza, "bebé monta gato que monta pinguim".
It was anonymous. I-I was supposed to be safe.
Eu devia estar seguro.
Um, CT just to be safe.
Vamos fazer uma TAC, para jogar pelo seguro.
Just to... just to be safe.
Por segurança.
Don't stop until we get to Brussels, just to be safe.
Não pares até chegarmos a Bruxelas, só por segurança.
Ma'am, I understand you want to protect your grandson, but we have a warrant for his arrest, so if you want him to be safe, I need you to open this door now.
Minha senhora, percebo que queira proteger o seu neto, mas temos um mandado para a sua captura e se quer que não lhe aconteça nada, preciso que abra já a porta.
I threw some "volunteers" at it, just to be safe, and it fried their cerebral cortices.
Liguei uns "voluntários", por precaução, e fritou-lhes o córtex cerebral.
Because I always say, better to be safe, than... contract HIV.
Porque eu sempre digo que é melhor jogar pelo seguro do que... contrair SIDA.
Just to be safe. I still smell you lying a mile away.
Ainda sinto o cheiro da mentira muito ao longe.
Let's do 25, just to be safe.
Vamos usar 25, só para garantir.
You're supposed to be safe in a safehouse, right?
Devias estar segura, num local seguro, certo?
Just to be safe.
Só por segurança.
I just need you to be safe.
Preciso que tu estejas em segurança.
And just to be safe, when you talk to him, don't bring up Jimmy Carter, gardeners, foreign people, homosexuals,
E só por segurança, quando falares com ele, não fales no Jimmy Carter, de jardineiros, de estrangeiros, de homossexuais, do Sean Penn, do Concílio Vaticano II, do controlo de armas, de comida orgânica,
So, after that moment, I just wanted to be safe.
Depois daquele momento, só queria estar seguro.
you'll want it to be safe.
vais querer que fique em segurança.
I'm gonna hose this down just to be safe.
Vou lavar bem isto para me certificar.
- I just want her to be safe.
- Só quero que esteja segura.
But to be safe, I'll run him by the doctor.
Mas, para prevenir, vou levá-lo ao médico.
I just want you to be safe.
Quero que fiques a salvo.
You should sail to Astapor. I'm sure you'll be safe there.
Devíeis partir para Astapor, lá estaríeis em segurança.
Just to be safe, Anse.
Anse.
He chose to dedicate his life to making Lillehammer a safe place to live in, and it is therefore especially tragic that he should be a victim of blind violence while he was on holiday in his beloved U.S.A.
Ele optou por dedicar a sua vida a tornar Lillehammer um lugar seguro para viver e é particularmente trágico ele ter sido vítima da violência cega enquanto estava de férias nos seus adorados Estados Unidos.
And if Este's dad comes looking for you, Marco, she'll still be married to Steve Wilton, the two of you will be safe.
Se o teu pai vier procurar o Marco, estás casada com o Steve - Wilton, os dois ficam a salvo.
Look, this is probably not the thing you want to hear from the guy that's supposed to be protecting your life, but I really have no idea where that safe house is.
Não deve ser agradável ouvir isto de alguém que tenta proteger a sua vida, mas não faço ideia de onde fica a casa.
I don't think it's safe for prospective parents to be in a situation like this.
Não acho que seja seguro futuros pais entrarem numa situação destas.
So, I started by looking for open spaces, away from big conurbations where it might be safe to transform.
Comecei a procurar espaços abertos, longe da confusão onde poderia ser seguro se transformar.
- where it might be safe to transform.
- onde seria seguro transformar-se.
Okay, we need to get to a place where we're gonna be safe from the destruction.
Precisamos de ir para um lugar que estará seguro da destruição. - Onde?
Would it be safe to say you don't hold Channing McClaren in high regard?
Vocês não vão querer atrapalhar os meus planos.
I just want to be somewhere where I feel safe and I don't have to be scared and I can start putting my life back together again.
Só quero estar a salvo em algum lugar, onde não precise ter medo, e possa retomar minha vida.
Well, I was gonna say that brings a smile to my face, but that would be safe, wouldn't it, ma'am?
Eu ia dizer que isso me faz ficar com um sorriso na cara, mas será que é seguro?
Right now, we need to find Jason, and he's probably feeling very vulnerable right now, so he'll wanna be somewhere safe.
Precisamos encontrar o Jason, ele provavelmente está a sentir-se vulnerável, ele vai querer estar seguro.
The sooner we get to Charleston, the sooner we'll be safe.
Vamos estar seguros quando chegarmos a Charleston.
I hope so, we're off course, we're supposed to be marking a safe route.
Estamos perto do rio. Espero que sim. Estamos fora do curso... e devia estar a marcar uma rota segura.
I think it's safe to say Dr. Glass will never be okay again, Tom.
Acho que é seguro dizer que a Dra. Glass nunca voltará a ficar bem, Tom.
If Dunross and Clark end up in prison, we're not gonna be able to keep them safe.
Se a Dunross e o Clark acabarem na prisão, não vamos poder mantê-los a salvo.
You know it's not safe for you to be outside.
Tu sabes que não é seguro para ti estar cá fora.
She's heading to Corpus Christi, where she'll be safe.
Está de volta ao Corpus Christi, onde está mais segura.
It'll be easy to open the safe.
Vai ser fácil abrir o cofre.
Oscar may be their teacher, but I'm still their father, and it's my job to make sure my pups are safe.
O Oscar pode ser o professor, mas eu sou o pai deles e tenho o dever de garantir que os meus filhotes estão seguros.
It will be safe for you to do what they say.
Alguém te irá trazer até mim. Faz o que te disserem para fazer.
I'd like to just run him around your vehicle, just to be on the safe side.
Se não se importar, tenho um cão no carro. Quero passar com ele à volta do seu veículo. Só para ter a certeza.
Rachel, it's safe to say, we're looking for an Alpha with an extraordinarily accelerated metabolism, which means his body could literally be eating itself. - Okay.
Rachel, estamos à procura de um Alpha com um metabolismo extremamente acelerado, o que significa que o seu corpo pode estar literalmente a comer-se.
There's not much we can do. Just be patient, do your best to keep him safe, and hope he gets better.
Apenas ser paciente, fazer o seu melhor para mantê-lo seguro e esperar que ele fique melhor.
He needs to be in a safe environment, for both of you.
Ele tem de ficar num ambiente seguro... para ambos.
They're trying to protect us so we can be safe, so we can have... all this.
Estão a tentar proteger-nos para ficarmos seguros, para que possamos ter tudo isto.
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to be honest with you 224
to begin with 126
to be fair 354
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be with you 30
to be honest with you 224
to begin with 126
to be fair 354
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be precise 156
to be specific 31
to be 126
to be sure 151
to be alone 26
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21