To hell with her traduction Portugais
70 traduction parallèle
- To hell with her!
- O raio que a parta!
To hell with her. Count me out.
É melhor que ela não conte comigo.
- To hell with her.
- Para o diabo com ela.
To hell with her.
- Ela que se lixe!
To hell with her!
Pára, quero lá saber dessa rapariga!
- Yeah, to hell with her.
- Isso. Que se dane.
To hell with her!
Para o inferno com ela!
To hell with her.
Ela que se lixe.
To hell with her.
Que o diabo a carregue!
To hell with her
Ela que vá para o inferno!
Oscar, I don't know, to hell with her- -
Eu vou-me embora.
- To hell with her. What do you want?
- Sei lá, o que queres?
Like, to hell with her.
Como... ela que se dane.
To hell with her.
Foda-se. Ela que se foda.
To hell with her.
Ela que se foda.
If she doesn't like it, to hell with her!
Se ela não gostar, que vá para o Inferno!
To hell with her.
Ela que vá para o diabo.
I said, to hell with her.
Eu disse, ela que vá para o diabo!
To hell with her.
Ela que vá para o diabo!
To hell with her.
- Para o inferno com ela!
Well, then to hell with her.
Então, para o inferno com ela.
Her name is Do-What-You-Want-To-Do-And - The-Hell-With-Everybody-Else.
Chama-se "'Faça o que quiser e que se danem todos os outros ".
To hell with the old hag and her cows!
Para o inferno com a bruxa velha e as vacas!
You may get me... but you sure as hell ain't gonna get any part of her, unless you like to have your fun with a corpse!
Podes-me acertar a mim mas dela não levas nada, a não ser que gostes de te rebolar com um cadáver.
But having been brought up a Catholic if she renounced her religion now, she would go to hell while Protestant girls of her acquaintance schooled in happy ignorance, could marry eldest sons live at peace with the world and get to heaven before her.
Mas, tendo sido educada como católica, se renunciasse à sua religião agora, iria para o Inferno, enquanto as raparigas protestantes suas conhecidas, educadas numa alegre ignorância, podiam casar com filhos mais velhos, viver em paz com o mundo e chegar ao Céu antes dela.
I want her to want me, desperately, so I can break up with her..... and subject her to the same hell she's been puttin'me through.
Quero que ela me queira loucamente, para que possa terminar com ela e submetê-la ao mesmo inferno ao qual ela me submeteu.
Listen, you were only supposed to go out with her one night, show her a good time, and then get the hell out of her life.
Devias ter saído com ela uma noite, fazê-la divertir-se e pronto.
Let's go to Graz, put her in a plane... and the hell with it.
Vamos a Graz, pomo-la no avião e que se lixe.
But things got so complicated, with the wedding, my family, her demons and what if it all goes to Hell, and for ever?
Tudo ficou complicado com o casamento, a minha família e os demônios dela. E se tudo virasse um inferno eterno?
I actually have to live with her, so don't start with me,'cause you don't know what the hell you're talking about.
Tenho de viver com ela. Não comeces, porque não sabes do que estás a falar.
Mrs. Buckman's probably too busy to realize... that Rosa is going through hell with her own mother.
A Sra. Buckman nem deve reparar... que a Rosa está num inferno por causa da mãe dela.
" Growing steadily stronger beneath the floorboards, her faithful companion, with a deadly hunger for human flesh, waited to unleash the darkness and fury of hell on her mistress's enemies- ( doorbeII rings ) -... of which there were many.
" Crescendo mais forte, dia a dia, por baixo do piso, a sua fiel companheira, com uma fome mortal por carne humana, esperou para libertar as trevas e a fúria do inferno sobre os inimigos da sua amante dos quais existiam muitos.
Sure, man. I would go with her to hell and back.
Iria ao inferno e regressaria por ela.
I'd like nothin'better to see her screw up so we can get her the hell out of this firehouse, but I'm going with my gut.
Não havia nada que gostava mais do que vê-la fazer merda para a podermos tirar do quartel, mas vou seguir o meu instinto.
Why would she lie and say she gave you the picture... when she knows it's going to create a living hell... for her with you and your friends.
Por que mentiria ela ao dizer que te deu a fotografia, quando sabe que isso lhe causaria um inferno... em relação a ti e às tuas amigas?
My aunt - let her burn in hell, can not leave Paris without breaking the royal decree. With your gold I was able to bribe
Sabes banqueiro, a minha tia... que Deus a enforque, não pode deixar Paris sem infringir as ordens do rei
Probably not a coincidence. Why the hell would Diana want to get in contact with the family of her heart donor?
Por que quereria a Diana contactar a família do dador dela?
I know it's not as exciting as an exploding birthday cake, but, hell, I don't want to hang out with her every night anyway.
Não é tão divertido como um bolo de anos explosivo, mas, também, não quero estar com ela todas as noites.
There is no way in hell a loving father would ever subject her to all the ugliness that goes with a trial.
Um pai decente jamais deixaria a filha passar pelas agruras de um julgamento.
Like I don't have enough to do without spending the day with Molly, babysitting. Showing her that lesbians can be respectable, stable, accomplished people, or whatever the hell it is I'm supposed to be doing.
Como se não tivesse mais nada para fazer do que passar o dia a cuidar da Molly e a mostrar que as lésbicas podem ser respeitáveis, estáveis e com sucesso, ou o que quer que seja que eu deva fazer.
My ex-wife's been trying to kill me for 20 years, so to hell with the professor and her Weathermen.
Há 20 anos que a minha ex-mulher tenta matar-me. Por isso, que se lixe a professora e os Weathermen.
Some poor woman's marching around your office building with a baby, trying to figure out what the hell happened to her marriage.
Uma pobre coitada entra na tua clínica com um bebé, a tentar perceber que raio aconteceu ao casamento dela.
Like your aunt Enriqueta and her bicycle, who said to hell with mourning to do it in the bushes with Guards.
Como a tua tia Enriqueta, com a sua bicicleta, que esqueceu o luto e faz porcaria com os guardas civis.
If he has any sway with his girlfriend, tell him to get her the hell out of Kentucky.
Se ele tiver alguma influência sobre a namorada dele, diz-lhe para a tirar de Kentucky.
Soaks her with holy water and sends that demon straight to hell so fast.
Deu-lhe um banho de água benta e mandou o demónio para o Inferno.
Not to mention, Tess is still living with her father, which means she is living in hell.
Sem contar que a Tess ainda mora com o pai, a sua vida está um inferno.
And then, out from the blackened wood, the beast sprang as if from out of the bowels of hell itself and latched on to my horse's hindquarters, ripping away her legs with a single beastly swipe.
E depois... por entre a madeira enegrecida, a besta saltou como se saisse das entranhas do inferno e atacou os quadris traseiros do meu cavlo, arrancando as suas pernas, com uma só passagem das suas garras.
And she also went through hell with the mother, but... But she's trying to do right by her brother and...
E também sofreu com a mãe, mas está tentando fazer o certo pelo irmão.
What the hell am I supposed to do with all her stuff?
O que vou fazer com as coisas dela?
- Please help her. To hell with "please" bother!
Para o inferno o "por favor"!
Scarlett O'Hara made a lovely outfit from curtains in Gone With The Wind and nobody sent her to hell.
Bem...
to hell with it 59
to hell with him 30
to hell with you 63
to hell 46
to hell with that 38
to hell with this 31
to hell with them 42
with her 211
to here 31
to her 130
to hell with him 30
to hell with you 63
to hell 46
to hell with that 38
to hell with this 31
to hell with them 42
with her 211
to here 31
to her 130