English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / To hell

To hell traduction Portugais

18,710 traduction parallèle
Tell me where she is, and I'll make your trip back to hell an express.
Diz-me onde ela está e vais para o Inferno depressa.
Send this prick back to hell, not have him hosting happy hour at my favourite bar. Literally all they're talking about is how many pints they can chug. Hey.
Quero este pulha no Inferno, não na happy hour no meu bar preferido.
- Just remember, revenants will say anything with a ticket to Hell pressed to their forehead.
Os Regressados dirão tudo com um bilhete para o Inferno à frente.
You sent him to Hell.
Mandaste-o para o Inferno.
Yeah, this floor went to hell after the mill closed.
Sim, este andar estragou-se todo depois do moínho fechar.
- Go to hell!
- Ide para o inferno!
Go to hell, the both of you.
Ficamos por aqui. Vá para o inferno!
To hell with protocol. My daughter's been abducted.
- A minha filha foi raptada.
I hope to hell you can get that charmless robot of yours nominated, because that will give me a chance to wipe the floor with you in November.
Espero pelo inferno que consigas levar esse robô sem charme da tua nomeada, porque isso vai dar-me a hipótese de limpar o chão contigo em Novembro.
She did it a few times when I was little, until my dad finally told her to go to hell.
Ela fez isso na minha infância até meu pai, enfim, a mandar ao inferno.
Well, you can all go to hell.
Bom, vão todos para o diabo que vos parta.
Family legend has it Eddie was only the heir for like 11 months, but came real close to sending all 77 of Wyatt's kills back to Hell.
Segundo uma lenda de família, o Eddie foi herdeiro 11 meses, mas esteve muito perto de reenviar as 77 mortes do Wyatt para o Inferno. Foram 77?
And one by one, I am going to blow you all to Hell.
E vou despachar-vos para o Inferno, um por um.
Then you're gonna stay the hell out of Antonio's way,'cause that's how you're gonna get to the second round and make your 400 bucks.
Depois ficas fora do alcance do António, é assim que vais chegar ao segundo round e irás ganhar os teus 400 $.
or a chai latte or whatever the hell it is you like to drink.
ou um chai latte ou o que raio tu gostas de beber. "
- Abducted, absconded, whatever the hell you want to call it, they're gone!
- Raptadas, presas... Chama-lhe o que quiseres, desapareceram!
So we're going to the one place in hell where even the devil is afraid to go.
Então vamos ao único sítio no Inferno em que até o Diabo tem medo de ir.
We need to figure out who the hell he's working with.
Precisamos de descobrir quem está a trabalhar com ele.
But when this is over, I want you to leave me and my daughter the hell alone.
Mas quando isto acabar, quero que me deixes e à minha filha em paz.
An RPG could do it if fired from the right location, but it'd have to be a hell of a dead shot.
Um RPG fá-lo-ia, se disparado da posição certa, mas, teria que ser um tiro tremendamente certeiro.
It'd be hell to work for my dad.
Seria o Inferno trabalhar para o meu pai.
I said the Deputy Attorney General needs to get the hell out of my department.
Disse que o Procurador-Geral Adjunto tem de sair do raio do meu departamento.
Instead of shutting the hell up or going to the cops, you know what he did?
Podia fechar a boca ou ir à polícia, o que fez?
What the hell does this have to do with a possible bioweapon?
Qual é a relação disso com uma arma biológica?
So what the hell are we supposed to do now?
O que devemos fazer agora?
Ah, hell, being locked in this room with a loaded gun and instructions to kill one another is plenty to be worried about.
Estarmos trancados nesta sala com uma arma carregada e uma ordem para nos matarmos é bastante preocupante.
Hey, what the hell, D? You trying to kill us, huh?
Estás a tentar matar-nos?
That's a hell of a way to come into the world, huh?
Que péssima de maneira de vir ao mundo, não?
He wouldn't let me out of my cell until I promised to put you back in the Hell Stone.
Não me libertou até eu prometer que te ia voltar a pôr na Pedra do Inferno.
Now remember that... and use it to survive in the Hell Stone this time.
Agora lembra-te disso e desta vez usa-o para sobreviver na Pedra do Inferno.
Who the hell is she speaking to?
Com quem diabos ela está a falar?
Well, hell, sometimes people have to do terrible things in order to make the world a better place, and... that's a kind of heroism, right?
Bem... raios, por vezes, as pessoas têm de fazer coisas terríveis para tornarem o mundo num sítio melhor... e isso é uma espécie de acto heróico, certo?
Listen, you're gonna land on your feet, but... it's gonna hurt like hell to see you go.
Ouve, de certeza que irás ficar em algum lugar, mas... vamos sentir muito a tua falta.
Give us a name, and then yell at us to get the hell out of here and we'll play along.
Dê-nos um nome, e depois grite connosco, para sair daqui já e vamos alinhar consigo.
Tell her to shut the hell up, too.
Diz-lhe para também fechar a matraca.
Told me to tell you to shut the hell up.
Mandou-me dizer-te para fechares a matraca.
What the hell happened to you?
Que raio te aconteceu?
Better get back to school or there's gonna be hell to pay with Miz Mimi.
É melhor regressar à escola ou vai ser um inferno para pagar à Menina Mimi.
I told you to get the hell away and never come back.
Disse-te para ires embora e para nunca mais voltares.
Go. To. Hell.
Ide-vos lixar.
Sophie, what's a seven-letter word for... oh, hell. Three years is too long to spend on one crossword.
Sophie, uma palavra com 7 letras... 3 anos é muito tempo para resolver umas palavras-cruzadas.
I wanted to say something, voice my rage, tell my husband to get the hell out of there, but I didn't.
Queria dizer alguma coisa, expressar a minha raiva, dizer ao meu marido para sair daquele inferno, mas não o fiz.
I promised someone that I would move on from this place, but I still bloody can't, so I need to know what the hell is going on up in Storybrooke.
Prometi a uma pessoa que seguia em frente deste lugar, mas ainda não posso, por isso preciso de saber o que raios se está a passar em Storybrooke.
And right now, we don't have a whole hell of a lot else to go on, do we, DiNozzo?
Não temos muitas opções para seguir, pois não, DiNozzo?
Who the hell am I to be playing a cop?
Quem sou eu para brincar aos polícias?
Hell, they even have the right to demand design modifications after production starts.
Até têm o direito de exigir modificações de design depois do início da produção.
I'm standing over there thinking about what the hell I'd do to you if you talked to me like that.
Estava ali parado a pensar sobre que diabo lhe faria se você falasse comigo assim.
What the hell was I supposed to do?
Que raio era suposto Eu fazer?
It's a hell of a way to kick off peace talks.
É uma maneira do inferno para lançar as negociações de paz.
Swear to God, I don't know how the hell we're gonna get through this.
Juro que não sei como vamos ultrapassar isto.
Daddy said, "Peeps who try to cross the boundary - suffer hell on earth."
O pai disse "Pessoal que passar a linha sofre o Inferno na Terra".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]