English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ U ] / Until i met you

Until i met you traduction Portugais

153 traduction parallèle
That is, I didn't until I met you.
Só depois de a conhecer.
- until I met you. - I believe in you.
- Até que te conheci.
I never got entangled with any girl until I met you.
Nunca me envolvi com qualquer menina até que a encontrasse.
But I wasn't going to do anything about it, not until I met you.
Mas não ia fazer nada em relação a isso, até que te conheci.
I didn't know that until I met you.
Não sabia isso, até te ter conhecido.
Everything was going fine until I met you and your friends.
As coisas iam bem até que te conheci a ti e aos teus amigos.
Until I met you, I didn't think it was possible either.
Até te conhecer, nunca pensei que fosse possível.
Rae, I just never could write until I met you.
Rae, eu nunca consegui escrever antes de conhecê.
Well, perhaps it was, until I met you.
Bem, talvez tenha sido, até te conhecer.
I was at peace until I met you.
Eu estava em paz até te conhecer.
Until I met you
Até nos conhecer-mos
To help them, I married a man I don't love but to whom I've remained to whom I've always remained faithful, until I met you.
Para os ajudar, casei-me com um homem a quem não amo... mas a quem fui... a quem eu fui sempre fiel... até o conhecer a si.
You see, until I met you, I had only ever experienced desire.
Até vos ter conhecido, apenas experimentara o desejo.
Bartina, until I met you... I was the loneliest warden in the penal system.
Bartina, antes de te conhecer eu era o guarda mais só do sistema penal.
I thought they were myths until I met you. - The stone!
Pensei que eram mitos até o ter conhecido.
But I wasn " t going to do anything about it, not until I met you.
Mas não ia fazer nada, até te ter conhecido.
Not part of the stars, not part of the Earth not really knowing where I fit in, until I met you.
Sem fazer parte das estrelas, nem da Terra... ... sem saber bem onde pertencia, até te conhecer.
I haven't been in a serious relationship for a long time, and I didn't expect to be in one any time soon... until I met you.
Não tenho um relacionamento sério há muito tempo. E não esperava que estivesse num tão cedo. Até que te conheci.
- Until I met you.
- Até te conhecer.
Until I met you, I never had a best friend.
Até conhecer-te, nunca tive um melhor amigo.
Until I met you.
Até te conhecer.
I was never a team player until I met you guys.
Nunca fui uma jogadora de equipa até conhecer-vos malta.
And I didn't start to drink until I met you.
E eu não bebia até a conhecer a si.
I didn't even know she existed until I met you.
Eu nem sabia que ela existia, até te conhecer.
I never once ever doubted that I didn't make the right choice until I met you.
Nunca duvidei de que tinha feito a escolha certa até te ter conhecido.
Until I met you two didn't reaize how oney've been.
Até os conhecer, não me apercebera do quão só me sentia.
I never realized it until I met you.
Só nunca me apercebi disso até te conhecer.
You know, I got to tell you, Sister... until I met you, I'd always thought nuns were a bunch of old maids... that had always just given up on life.
Devo lhe dizer, Irmã... até que a conheci, acreditava que as monjas eram umas solteironas... que tinham desistido da vida.
Until I met you, Lois.
Até te conhecer a ti, Lois.
- I never had any good luck... - until I met you.
- Eu nunca tive sorte até te ter conhecido.
Until I met you.
Até o ter conhecido.
But I never understood until I met you.
Mas nunca entendi até te conhecer.
I didn't understand that until I met you.
Não compreendia isso até te conhecer.
Yeah, until I met you.
Sim, até te ter conhecido.
Just great. Until I met you, I was perfectly capable..
absolutamente bestial. antes de, te conhecer era totalmente capaz de..
For me, the waiting room was my life until I met you.
Para mim, a sala de espera era a minha vida até te conhecer.
Until I met you, Kaena.
Até te encontrar, Kaena.
until I met you.
até a conhecer.
- I thought you hadn't met her until tonight.
- Pensei que só a tinhas conhecido esta noite.
Oh, I see, Then from the moment you met her until the day she was taken into custody you didn't know the truth about her character.
- não soube a verdade. - Protesto!
I picked you up out of the gutter! I can throw you back! You never had a decent meal until you met me!
Nunca tiveste uma refeição decente até me conheceres.
I never met her until the day you left town, which was June 6, remember?
Nunca a encontrei até ao dia em que saíste da cidade, que foi a 6 de Junho, lembras-te?
Until I met her again with you, when I brought the drill collar.
Até que a vi na tua casa, quando te levei a ventosa.
Until a few days ago you and I have never met.
Antes de uns dias tú e eu nunca nos tinhamos conhecido.
My life was a ruins until the day I met you.
A minha vida estava em ruínas até ao dia em que o conheci.
All I know is that... my Red didn't start to drink until he met you.
Tudo o que sei é que... o meu Red não bebia até te conhecer.
Yeah, and until we met you guys, I mean, we almost totally lost faith in America.
Antes de vos encontrarmos, tínhamos perdido a fé na América.
I mean, I don't want to criticize, but you really haven't seen America until you've seen the small towns, met the people, studied the way my friend richie throws a keg party.
Quero dizer, o que há para ver na America, é visto nas cidades pequenas. Conhecer pessoas, ir a festas como a do meu amigo.
But I didn't put it together until I remembered... something you had done last week when you met Captain Stottlemeyer.
Mas só percebi a ligação quando me lembrei do que fez quando conheceu o Capitão Stottlemeyer. Eu?
You know, I-I would've believed you, Jack... until I met this man, who seems to know a lot about ya.
Sabes, teria acreditado em ti Jack, até ter conhecido este homem, que parece saber muito sobre ti.
Some coppers on horses followed me until wangaratta, but I met up with tom Lloyd and bill, and we gave'em the slip easy as you please.
Uns chuis a cavalo seguiram-me até Wangaratta. Encontrei-me com o Tom Lloyd e o Bill e despistámo-los na maior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]