English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ U ] / Until tomorrow

Until tomorrow traduction Portugais

1,327 traduction parallèle
- and they're not leaving until tomorrow morning.
- Só irão embora amanhã. - Espere aí.
- It couldn't wait until tomorrow at Parliament?
Não podia esperar até amanhã no Parlamento?
The official ratings don't come out until tomorrow, but we've got some projections.
Os resultados oficiais não saem até amanhã, mas nós temos algumas previsões.
My birthday isn't until tomorrow.
Eu só faço anos amanhã.
He wasn't supposed to be here until tomorrow.
Ele só devia chegar amanhã.
I hadn't intended opening this center until tomorrow but as you're here you can help me write the inaugural story :
Só tencionava abrir amanhã, mas já que estão aqui, ajudam-me a escrever a história inaugural.
Wait until tomorrow, Misia.
Espera até amanhã, Misia!
By the way, don't wait until tomorrow.
E não esperes até amanhã.
We won't know until tomorrow.
Só amanhã saberemos mais.
But it's not officially my birthday until tomorrow.
Mas só amanhã é que é oficialmente o meu aniversário.
We can wait until tomorrow to find out who created her.
Podemos esperar até amanhã para descobrir quem a criou.
Then I guess I have until tomorrow to figure out who's behind this, and why.
Então acho que temos só até amanhã para descobrir o responsável.
Well, not until tomorrow.
Só amanhã.
Wait until tomorrow!
Esperem por amanhã!
Maybe you should wait until tomorrow.
É melhor esperar até amanhã.
Until tomorrow.
Até amanhã.
I cannot get near the shrine until tomorrow night.
Não me consigo aproximar do local até amanhã à noite.
The official announcement isn't scheduled until tomorrow.
O anúncio oficial está marcado para amanhã.
She's out of immediate danger and I don't plan to resume the extraction process until tomorrow.
Ela está fora de perigo. E não planejo retomar o processo até amanhã.
You have until tomorrow morning to go back to Gaul.
Tens até amanhã de manhã para voltar para a Gália.
- In that case under Article 66, you are relieved of command until tomorrow.
Nesse caso, inspector, sob o artigo 66, exonero-o do seu cargo até amanhã de manhã.
I wasn't expecting you until tomorrow.
Não te esperava antes de amanhã.
Wait until tomorrow morning.
E ele tem um ar de ingénuo!
Jesus, man. I wasn't expecting you until tomorrow.
Porra, meu. Năo te esperava antes de amanhă.
Oops, gotta go, I guess I'll let you live until tomorrow.
Tenho que ir, acho que te deixarei viver até amanhã.
I am not waiting for some handyman to check out the attic and I'm certainly not waiting until tomorrow.
Eu não vou estar à espera que um faz-tudo qualquer vá ver o que há no sótão e certamente também não vou estar à espera que amanheça.
That won't be announced until tomorrow.
Só será anunciada amanhã.
Or you could put it off until tomorrow. By then we'll be nice and tender.
Ou pode esperar por amanha, estaremos bons e tenros.
Voyager isn't leaving orbit until tomorrow.
A Voyager só sai de órbita amanhã.
Until tomorrow, then, my darling.
Então até amanhã, meu querido.
I won't see you until tomorrow night, and I probably won't come back here afterwards... but I'll call you as soon as it's over.
Não te vou ver até amanhã à noite. E provavelmente não virei para aqui depois... Mas ligo-te logo que acabar.
Look, give me until tomorrow.
Olhe, dê-me até amanhã.
So for at least until tomorrow
Portanto Pelo menos até amanhã
We can leave the car outside until tomorrow if you want.
Podemos deixar a viatura lá fora até amanhã, se quiser.
It'll keep until tomorrow.
Continuará até amanhã.
Until tomorrow, when it happens all over again
Mas é por enquanto. Amanhã a cena repete-se.
Yeah and I've been given until tomorrow to fire him.
Sim, e tenho até amanhã para o demitir.
Nobody can come until tomorrow.
Ninguém pode vir buscá-lo até amanhã.
They fumigated his apartment today and he can't go back home until tomorrow.
Mandou fumigar o apartamento e só lá pode voltar amanhã.
Oh, okay, but we don't leave until tomorrow, so leave until tomorrow.
Está bem, mas, como só vamos embora amanhã, vai-te embora até amanhã.
I've got so much coffee, I don't think I can manage to get any mints until tomorrow.
Já fui buscar tantas vezes o café, que só amanhã é que devo poder ir buscar os bombons.
I'm on holiday from tomorrow... Until the end of July.
Entro de férias a partir de amanhã até ao fim de Julho.
Under the circumstances, I have no choice but to recess this case until 0 : 00 a. m. tomorrow morning.
Nestas circunstâncias, sou obrigado a adiar o caso... para amanhã às 9.00 horas da manhã.
Now she went to visit her sister... and she won't be back until the day after tomorrow.
Ela foi visitar a irmã e só volta depois de amanhã.
So, nutritionally, you shouldn't eat until the day after tomorrow.
Por isso, em termos de nutrição, não devias comer até depois de amanhã.
Nobody's going near their presents until 7 : 00 tomorrow morning.
Ninguém se aproxima dos presentes até às sete da manhã de amanhã.
Don't forget... we'll be going all night long until noon tomorrow- -
Não se esqueçam. Vai ficar no ar até ao meio-dia...
I don't think, we can make a move at all, until after the fight starts tomorrow.
Acho que não podemos fazer nada até os combates começarem amanhã.
Until about 1600 hours tomorrow.
Até amanhã às 16h.
You want me to go inside and just... sit down on the couch in front of the TV..... and drink beer until I fall asleep, and maybe repeat the whole thing again tomorrow?
Que vá para dentro, me sente no sofá à frente da televisão e beba umas nove cervejas até adormecer, e voltar a repetir o processo todo amanhã...
Tune in tomorrow and every day until the curfew is lifted... because we'll be revealing embarrassing secrets about Springfield's other adults.
Ouça-nos amanhã e todos os dias, até o recolher ser levantado. Porque revelamos segredos sobre os outros adultos de Springfield.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]