We leave traduction Portugais
14,632 traduction parallèle
- You leave, we leave. - It's done.
- Se fores, nós vamos.
If we leave, you know what's gonna happen?
Se partirmos, sabes o que vai acontecer?
We leave her here and then when we're a safe distance away we call the cops.
deixamos-la aqui e chamamos a polícia quando estivermos a salvo.
- I say we leave it alone, huh?
Ouviste isto?
I want to announce that we leave for Paris in three weeks to the day.
Quero anunciar que partimos para Paris em três semanas.
When we leave here, you gonna be just fine.
Quando sairmos daqui, estarás óptimo.
If we leave now, we -
Se sairmos já...
Tell the captain we leave immediately.
Informe o capitão que partimos imediatamente.
He's in hospital, we can't leave.
Ele está no hospital e não podemos sair.
Their demands would leave us worse off than we were before.
As exigências deles iriam deixar-nos pior do que estávamos antes.
I think you forfeited your right to an opinion when you refused to leave the ship since we've been here.
Acho que perdeste o teu direito de opinar quando recusaste sair da nave desde que chegamos aqui.
Since I decided we can't leave these people here to be slaughtered.
Desde que eu decidi que não podemos deixar estas pessoas aqui para serem massacradas.
Well, we can't just leave them there ; we...
Não os podemos simplesmente deixar aqui, nós...
So what, we just kill Savage and leave Carter a brainless drone?
Então o quê, matamos o Savage e deixamos o Carter como um drone sem cérebro?
In the meantime, if the rest of us can't figure out how to pilot the ship without Gideon, we're never gonna be able to leave the Time Stream.
Entretanto, se os restantes de nós não descobrirmos como pilotar a nave sem a Gideon, nunca seremos capazes de deixar o Fluxo Temporal.
We all leave little traces of ourselves nearly everywhere we go.
Todos nós deixamos pequenos vestígios de nós mesmos por onde quer que passemos.
We can leave with him. We can go together.
Podemos ir embora com ele, juntos.
Okay, so let us leave. We'll go.
Então deixem-nos partir.
- We should leave him here.
- Devíamos deixá-lo aqui.
We leave late.
Demorou imenso.
I vote we go in order of who would leave the least amount of body hair in the drain.
Voto que o primeiro deverá ser aquele que deixa menos pêlos no ralo.
Please leave a message, and we'll get back to you as soon as we can.
Por favor deixe mensagem, ligar-lhe-emos assim que possivel.
We're just gonna leave.
Vamos andando.
The wife will probably leave the briefcase inside, we'll go in and get it.
A mulher deve deixar a pasta em casa, entramos e levamo-la.
- Then we'll leave, all right?
- Vimos embora.
We have to leave.
Temos de ir.
We need to get our shit out of the kiosk or we risk losing everything! Let's not leave here empty-handed!
Temos de tirar as coisas do quiosque, senão perdemos tudo.
Maybe we should leave those decisions to her father.
Talvez devemos deixar essas decisões para seu pai.
We can't... leave for tomorrow what we can do today. Right?
Não podemos... deixar para amanhã o que pode ser feito hoje.
We all leave in the summer.
Todos vamos embora no verão.
Why don't you just leave it at we're trying to make a buck?
Queremos é faturar.
When I'm done with you, we shall leave.
Quando acabar consigo, vamos embora.
Maybe next time we'll leave the good jewelry at home.
Talvez na próxima vez possamos deixar as jóias em casa.
If you drop the stuff and go, we can leave it at that.
Se largar as coisas e sair, deixaremos as coisas por aí.
We're gonna ask you a couple of questions, then we'll leave.
Iremos fazer-te algumas perguntas e, depois, iremos embora.
We're sorry we locked you in that room for a day, but right now, you need to leave.
Desculpa ter-te fechado por um dia, mas tens sair.
- Dad, we can't just leave.
- Pai, não podemos ir embora.
We left word to leave you undisturbed.
Deixamos avisados para que não te perturbem.
Can we never leave?
Podemos nunca daqui sair?
We tried to get her to go home, but she refused to leave, so, you know,
- Nada bem. Tentámos levá-la para casa, mas ela recusa ir, então...
We are about to leave.
Estamos a sair.
That's why we can't leave shit up to the Nazis.
É por isto que não devemos deixar os nazis fazer as coisas.
We can't just leave him here!
Não o podemos deixar aqui!
They don't want anyone to leave until they know we're not sick, either.
E também não querem que ninguém saia até saberem que estamos todos bem.
Who decides when we get to leave?
Quem decide quando podemos sair?
If we're not out of here in 10 minutes, my guy's gonna leave. Understand?
Se não sairmos daqui dentro de 10 minutos, o meu contacto vai-se embora, entendeu?
We had to leave her.
Tivemos de deixá-la.
- We had to leave her.
- Tivemos que deixá-la.
We shouldn't leave them there too long.
Não os encontraram. - Não os devíamos deixar lá muito tempo.
- We can't just leave him. No time.
- Não podemos deixá-lo.
We had to leave our boat.
Tivemos de deixar o nosso barco.
we leave tomorrow 17
we leave at dawn 18
we leave now 22
we leave tonight 18
we leave at 17
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
we leave at dawn 18
we leave now 22
we leave tonight 18
we leave at 17
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave us alone 361
leave it 1083
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave us alone 361
leave it 1083
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave us 380
leave it at that 22
leave me out of this 19
leave it be 22
leave me here 38
leave it alone 263
leave that to me 73
leave here 21
leave now 176
leave us 380
leave it at that 22
leave me out of this 19
leave it be 22
leave me here 38
leave it alone 263
leave that to me 73
leave here 21