We let him go traduction Portugais
557 traduction parallèle
We let him go yesterday.
Dispensámo-Io ontem.
- We let him go.
- Deixámo-lo ir.
Either we let him go or he lives with it.
Ou o deixamos ir ou ele terá de viver com isso.
Why can't we let him go with us, Mr. Spikes?
Porque não pode vir conosco?
It would be nice if you didn't mention where it was we let him go.
Seria bom se não mencionasses onde é que o libertámos.
[Tubbs] How far do we let him go, Lieutenant?
- Até onde o deixamos ir, tenente?
- Yeah! I say we let him go.
Eu digo que devemos deixá-lo ir.
Why don't we let him go?
Porque não o deixamos ir?
FORK IT OVER, THEN WE LET HIM GO.
Busca, depois deixamo-lo ir.
We had to let him go.
Tivemos de libertá-lo.
Let's go, quickly, so we can beat him to the bandstand.
Vamos depressa para chegar antes dele ao coreto.
Sure. We'll let him go just as quick as he gets through dancing around up there.
Claro, quando terminar de balançar.
- Yes. We'll go by him easy, let him spot you. Come on.
Vamos passar por ele devagar, deixá-lo reparar em ti.
But the kid, he pops into the world we spank him on the bottom and wrap him in a blanket, and let's go.
Mas o miúdo veio ao mundo demos-lhe uma palmada e enrolámo-Io num cobertor.
We're going to let him go on thinking so.
Vamos deixá-lo pensar assim.
No, we don't let him go without real cause, a binge, or if he can't retain lines.
Não, não podemos dispensá-Io sem justa causa, uma bebedeira ou não decorar as falas.
Let him go and we'll let you get out alive.
Deixe-o ir e nós vamos deixar você sair vivo.
He kept on about going into the army until we just had to let him go.
Ele não parava de falar em se alistar. Tivemos de deixá-lo partir.
IF THE GUY WANTS TO GO TO THE BATHROOM, LET HIM GO, BITCH. THERE WE GO!
Não me parece que a companhia aprove esta quebra de confidencialidade, miss Stone...
We said to Bailey, "Let's go over and talk to him."
Nós dissemos a Bailey, não foi Fred? "Vamos lá ir e falar com ele."
We can't let him go free.
Não o podemos deixar à solta.
After all that trouble catching him, we had to let him go two months later.
Depois de tanto trabalho a apanhá-la, tivemos de libertá-la 2 meses depois.
WE CAN'T LET HIM GO OR HE'LL GIVE US AWAY.
Não podemos deixar, ou vai nos entregar.
IF WE LET SMART GO, CONTROL WILL BE SUSPICIOUS AS TO WHY WE CAPTURED HIM AND THEN LET HIM WALK OUT FREE.
Se deixarmos Smart ir, a CONTROL suspeitará de o apanharmos e depois libertarmos.
Now we go back in there and let them overhear that one of us is going to him.
Assim voltamos lá para dentro e falamos de maneira que percebam que um de nós o irá ver.
Are we gonna let him go and start chasing ghosts?
Vamos deixá-lo ir e começar a caçar fantasmas?
Then I promised that if he told us who smoked in his class, we'd let him go.
Então prometi que se nos contasse quem fumava da turma dele, sairia hoje.
Let him place... - Here we go. Eight again.
Um qualquer!
Come on, let's go to the tunnel mouth and perhaps we can see him from the inside.
Anda, vamos para a boca do túnel e talvez possamos vê-lo lá dentro.
Let's find out if he's a doctor first before we go promoting him, okay?
Vamos descobrir se ele é médico, antes de o promovermos, está bem?
We got a lot of time to give him that bill. Come on, let's go.
Terás tempo para apresentares as contas.
We've let him go his way before
Já uma vez o deixámos
And we ain't about to let him go.
E não vamos deixá-lo ir.
But let's go tell him we're leaving.
- Eu sei, mas vamos avisá-Io. Vamos.
So that's why we decided to go see this man, who is the judge and we let him decide because he's very wise and experienced.
Foi por isso que decidimos ir falar com esse homem, o juiz, e deixàmo-lo decidir, porque ele é sábio e tem experiência nestas coisas.
Come on let's lock him in the store room, then we'll go and celebrate.
Vamos prendê-lo na despensa. Depois vamos festejar.
We'd better let him go.
Quero que vá para o inferno!
Hey, I say we go down there, kick this dudes door in... and let him know that we're in town, man.
Vamos lá e deitamos-lhe a porta abaixo para ele saber que cá estamos.
I should have just stuck to being an agent. Maybe if we tell him we'll do anything he wants, promise not to tell on him. Maybe, then he'll let us go.
Talvez se lhe dissermos que faremos o que ele quiser, se prometermos que não o denunciamos...
Go ahead, let him hear all we say about him.
Cola, deixa-o ouvir o que as pessoas dizem dele.
Well, actually we did. But they made us let him go.
Por acaso, já o apanhámos, mas tiveram de o soltar.
We gotta let him go.
Temos que deixá-lo ir.
If we don't let him go, he's going to squash me Like a 2-Headed elephant on a peanut.
Se não o deixarmos ir, ele esmaga-me como um elefante esmaga um amendoim.
We can't let him go any farther, no matter what it takes!
Temos de detê-lo, custe o que custar.
We have to let him go.
Temos de o deixar ir.
We gotta let him go.
Vamos soltá-lo.
We had to let him go. "
Tivemos de o despedir. "
I have to go We can't let him see us
Agora vou-me embora para que o velho não me veja.
You hear me now? Let's let him go, boys. We've had enough fun for one night.
Deixem-no ir, por hoje já nos divertimos que chegue.
Let's go! We got him!
Vamos, já está!
Let's go say hello to him. We can't. Yeah!
E tu percebes isso, Woody?
let him go 1637
let him go now 17
we leave 57
we leave tomorrow 17
we left 18
we leave at dawn 18
we leave now 22
we leave tonight 18
we leave at 17
let him go now 17
we leave 57
we leave tomorrow 17
we left 18
we leave at dawn 18
we leave now 22
we leave tonight 18
we leave at 17