English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ L ] / Let him go now

Let him go now traduction Portugais

190 traduction parallèle
You might as well let him go now.
Mais vale soltá-lo já!
Let him go now!
Solta-o agora!
Let him go now.
Deixe-o ir agora.
- But they've let him go now? - Yeah, yeah.
- Mas agora soltaram-no?
But you have to let him go now, Harold.
Mas tem de o deixar ir agora.
Let him go now, you're under arrest.
Deixa-o ir. Estás preso.
Now you must let him go.
Agora tens de o deixar ir.
No, Betty. Now I wish I'd let him go to the convention.
Betty, agora desejava te-los deixado ir à Convenção...
Now, run along and tell Pat all about it. If he approves, I'll let him go. Thank you, sir.
Bem vá em frente e fale nisso a Pat, se ele concordar, deixo-o ir.
Now let's go find him.
Vamos procurá-lo.
Now let him go.
Largue-o agora.
I'm asking you now, let him go.
Estou a pedir-te, deixa-o.
Never mind him now, let's go!
Esquece-o, vamos.
Now we go back in there and let them overhear that one of us is going to him.
Assim voltamos lá para dentro e falamos de maneira que percebam que um de nós o irá ver.
Now let him go.
Agora deixe ele ir.
If he hollers, let him go. Now that's hard to beat.
Um-dó-li-tá, cara de amêndoa, um segredo coloreto, quem está livre, livre está.
Let go of him, now.
Agora, deixem-no.
Now, please, let him go.
Por favor, deixe-o.
Now you do what I tell you and you let him go.
Agora faça o que lhe disse e solte-o.
Now let's go get him.
Agora vamos buscá-lo.
Now, I want you to come with me right now and show your best friend that you haven't forgotten about him already. Come on, let's go.
Vem comigo imediatamente e mostra ao teu amigo que ainda não o esqueceste.
Well, I didn't, so now you can let him go, right?
Não saí. Por isso agora pode libertá-lo, certo?
Now, let me get him... go Ginger go
Deixa-o comigo... Vai, ginger, vai.
My people, I let them go at this thing on their own, your brother, he'd be in so many fuckin'pieces right now, you couldn't put him back together again even if you had directions.
Os meus, se os deixasse fazerem o que querem quanto a isto, o teu irmão já estava agora tão despedaçado, que nem conseguias voltar a juntar os bocados mesmo com um mapa.
Now let's go get him.
Agora vamos é apanhá-lo.
You hear me now? Let's let him go, boys. We've had enough fun for one night.
Deixem-no ir, por hoje já nos divertimos que chegue.
- You call him right now... and tell him to let her go!
- Telefona-lhe já e diz-lhe para a deixar ir!
Now let him go, Ug.
Agora deixa-os ir, Ug.
I've never asked you for anything until now. Let him go.
Nunca te pedi nada até hoje, solta-o.
Now, let go of him, Donald.
- Pára com isso, Donald.
Let's go of me right now, Nessus, or when Hercules gets home...,... I will tell him about this and the other night!
Largue-me agora mesmo, ou quando Hércules voltar a casa vou contar-lhe sobre isto e a outra noite!
- Now you let him go!
- Agora, largue-o!
Now, let him go.
Agora, Larguem-no.
Now. Let him go.
Larga-o já!
I said, "Let him go." Dick Kelloway, you take your hands off him now!
Largue-o, já disse! Dick Kelloway, tire as mãos de cima dele!
Now, let him go!
Mas a tradição!
- I'd let him go. Now!
É melhor se ir embora, agora.
Let him go, now!
Solta-o, Já!
Let's go get him right now. Get his cabin number. We'll get him.
Vamos apanhá-lo ao camarote imediatamente.
- Let him go right now!
- Largue-o imediatamente!
Now go let him down gently.
Agora vai falar com ele gentilmente.
Now I say, let him go.
Agora eu digo, deixe-o ir.
Why wait till dinner? Let's go see him now.
Porquê esperar pelo jantar?
And right now, the kindest thing we can do for him is to let him go.
E agora a melhor coisa que podemos fazer por ele é deixá-lo ir.
Now, I can't afford to blow this whole episode, so... we have to let him go.
Olha, eu não me posso dar ao luxo de arruinar este episódio por inteiro, por isso... vamos ter que o mandar embora.
You little fuck, let him go, or I'll drop you right fuckin'now.
Deixa-o ir ou mato-te aqui mesmo!
LET'S GO DIG HIM UP NOW AND SEE HOW COOL HE LOOKS.
E se o desenterrarmos para ver como ele está "fixe"?
Uh huh. He kissed some Princess and now they won't let him go.
Ele beijou uma princesa e agora está preso.
Now his mom won't let him go to bed tonight 'Cause she's afraid he's gonna slip into a coma.
Agora a mãe dele não o deixa ir para a cama, porque tem medo que adormeça e entre em coma.
Now, I say we tip his chair and let him go tumbling down the shaft.
Eu digo que inclinemos a cadeira e o deixemos cair ao fosso.
- We got him. Now let's go home.
Agora vamos para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]