Which is great traduction Portugais
551 traduction parallèle
But it's the kind of tumor which responds well to radiation, which is great.
Mas é um tipo de tumor que responde bem à radiação. O que é óptimo.
They decide without hesitation and in spite of the danger to descend into the interior of the great crater in which they disappear one-by-one whilst the snowstorm is still raging.
Decidem, sem hesitar, e apesar do perigo, descem ao interior de uma grande cratera, onde um a um desaparecem, enquanto a tormenta de neve se abatia violentamente.
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily... in a frantic effort to send their souls to perdition before your own... is a light pleasantry... compared to the bleeding death in the lungs... to which the great Judge has condemned you.
A morte a que condena centenas de pobres homens todos os dias, num esforço frenético para lhes mandar as almas para o inferno antes da sua, é uma coisa leve... comparada com a morte sangrenta dos pulmões... à qual o grande Juiz o condenou.
There is a new wind blowing from the east... a great storm coming across the sea... a hurricane which will sweep aside all the old, outmoded ways oflife and mark the beginning of a new order, not only for Europe but for the whole world
Sopra um novo vento do Leste... uma grande tempestade atravessa o mar... um ciclone que varrerá todos os modos de vida antiquados e marcará o começo de uma nova ordem, não apenas para a Europa, mas para todo o mundo.
It is the corner-stone on which our nation was built. And the ideal of all the great liberators.
É o alicerce a partir do qual erguemos a nossa nação e o ideal de todos os grandes libertadores.
Tonight, in this house, for the benefit of this great cause for which she's already done so much, our hostess, Mrs. Sutton, is putting up for auction one of her most treasured possessions, one of the famous Sutton jewels.
Esta noite, nesta casa, para benefício desta grande causa, pela qual ela já fez tanto, a nossa anfitriã, a Sra. Sutton, vai entregar para leilão, um dos seus bens mais estimados, uma das famosas jóias Sutton.
Synthesis of the F.B.I.'s counterespionage offensive in World War II... is the Christopher case which opened... as great cases often do, by accident - a little accident at Bowling Green in New York City.
A síntese da contra-espionagem do FBI na Segunda Guerra Mundial é o caso Christopher, que começou, como é costume nos grandes casos, por acidente. Um pequeno acidente em Bowling Green, Nova Iorque.
Now should one, with a partridge, take an hermitage or a very soft burgundy? I do hope the great haste in which we're assembling this slapdash repast is not gonna affect me and render me incapable of appreciating good music.
Espero que as pressas com as que vamos não me afetem, no ponto de não poder apreciar a boa música.
In keeping with the policy of the Golden Garter... which strives to bring to Deadwood the best in entertainment... regardless of the expense... it is my great pleasure to present to you now... that lovely star, that toast of New York, Miss Frances Fryer.
Continuando com a política do Golden Garter de se esforçar para trazer a Deadwood o melhor em entretenimento sem olhar a despesas é o meu maior prazer apresentar-lhes agora essa estrela adorável, esse brinde de Nova York, Miss Francis Fryer!
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here at present.
E agora, chegamos ao Jett Rink, o homem. O Texas tem sido generoso com Jett Rink. E o Jett, jamais esquecendo a sua generosidade, está sempre disposto a aplicar os seus recursos : : :
I am the commanding officer of this camp which is Camp 16 along the great railroad which will soon connect Bangkok with Rangoon.
Sou o comandante deste campo que é o Campo 16 ao longo do grande caminho-de-ferro que em breve ligará Banguecoque a Rangum.
And according to miner's law in which you Cartwrights put such great stock, if the improvements are not made within ten days the claim is considered abandoned.
E segundo a lei dos mineiros, a tal a que vocês Cartwright dão tanto valor, se as melhorias não forem feitas no prazo de 10 dias, a concessão é considerada abandonada.
Folly is set on great heights, and that which has been done is that which shall be done.
A insensatez chega a grandes níveis, e o que deve ser feito é o que será feito.
Rev. Brown, Rev. Brown, I know it's the great zeal of your faith which makes you utter this prayer. But it is possible to be overzealous to destroy that which you hope to save so that nothing is left but emptiness.
Reverendo Brow, sei o quanto é ardente a sua fé que o inspira nesta pregação, mas pode ser que tenha exagerado e isso o leve a destruir aquilo que quer salvar e não consiga nada mais que o vazio.
The problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal... Senator Thomas Jordan and Korean War hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin.
O problema está em que, normalmente, casam-se uns com os outros, o que causa uma enorme o Senador Thomas Jordan e o herói da guerra da Coreia, Raymond Shaw, enteado do Senador John Iselin.
The great moment for which we all waited is at hand.
O grande momento que todos esperávamos está perto.
We live in a period which makes great demands upon us. Consequently, there is little time for what is commonly known as private life.
Nesta época não há tempo para o que chamamos vida doméstica.
Either this world is a tragic trap in which man lives without hope and dies without dignity or it is like TeiIhard de Chardin wrote many years ago a great becoming in which mankind is thrust towards a glorious completion in Christ.
Ou este mundo é uma trágica armadilha na qual o homem vive sem esperança e morre sem dignidade ou é, como escreveu Teilhard de Chardin há muitos anos um grande desígnio no qual a humanidade é lançada para a gloriosa realização em Cristo.
Most of the great episodes in the history of civilisation have had some unpleasant consequences, but none have kicked back sooner and harder than the revolutionary fervour of 1792, because in September there took place the first of those massacres by which, alas, the Revolution is chiefly remembered.
A maioria dos grandes episódios na história da civilização tiveram conseqüências desagradáveis, mas nenhum foi revertido tão rapidamente quanto o fervor revolucionário de 1792, porque em Setembro teve lugar o primeiro daqueles massacres pelos quais, ai de mim, a Revolução é principalmente lembrada.
The $ 20,000 will allow us, me, that is to complete a great body of work, which will most certainly reflect une gloire énorme on the Larrabee Foundation.
"gloire énorme" para a Fundação Larrabee. - Bem colocado.
Even for a sovereign, because the great power that a monarch has is limited by the boundaries of the society of which he is part.
Porque o grande poder de que dispõe é sempre limitado... Pelos confins do consórcio humano do qual faz parte.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Por um acto de pura inteligência, encaminhamos o nariz... para o mais próximo laboratório Delta, este aqui... onde, num exaustivo esforço bioquímico... conseguimos mantê-lo vivo durante quase um ano.
It could be anyone from... KnoedIer to Perrs any of the great ones who considers... themselves great and experts and if any of them can... recognise which one is which...
Podia ser qualquer um de Knoedler a Perrs, qualquer um dos grandes que se consideram óptimos e peritos e nenhum deles conseguiria reconhecer qual é qual.
But the speed at which the thoughts flow is too great for me to comprehend, except for the most fleeting image.
Mas a velocidade do fluxo de pensamentos... é grande demais para que eu entenda... algo além de uma imagem tenue.
You sea, a physical body is a great strain if you're not used to it... which a god isn't.
O corpo físico pode ser um estorvo se não se estiver habituado... Coisa que Deus não está...
Here is the great pyramid which he built to defend himself against death.
Esta é a grande pirâmide que construiu para se defender contra a morte.
The sun is a great fusion reactor into which a million Earths would fit.
O Sol é um grande reactor de fusão, dentro do qual caberia um milhão de Terras.
It is true that she might represent to you that marriage is a serious affair that the happiness or misery of a whole life depends on it and that an engagement which is to last till death ought not to be entered into without great consideration.
É verdade que a vossa filha pode argumentar que o casamento é uma coisa muito importante, que implica ser-se feliz ou infeliz toda a vida, e que um compromisso que vai durar até á morte nunca deve ser feito sem se tomar grandes precauções.
However, I belong to that great world of millions of innocent men and women who, curiously enough, don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place of which they know absolutely nothing.
Mas eu pertenço aos milhões de pessoas inocentes, que não têm a necessidade de inventar um álibi quando um crime é cometido do qual nada sabem.
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David which is called Bethlehem ; because he was of the house and lineage of David. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. "
José também foi, desde a cidade de Nazaré, na Galiléia... para chegar à Judéia, à cidade de David... chamada Belém, pois ele era da casa de David... a fim de se registrar, com Maria... sua mulher e sua esposa, que estava grávida.
On behalf of all the citizens of Philadelphia and those touched by your accomplishments and your untiring participation in this city's many charity functions, it is with great honour that we present this memorial, which will stand always as a celebration to the indomitable spirit of man.
Em nome de todos os cidadãos de Filadélfia e dos que se sentem tocados pelas suas proezas e pela sua infatigável participação nas instituições beneméritas da cidade, é uma grande honra apresentar este monumento, que ficará para sempre como memória da coragem indomitável do Homem.
They never made us forget our great hope, our great desire, which is for peace.
Elas nunca nos fizeram esquecer a nossa grande esperança, o nosso maior desejo, que é a paz.
The Vice President, who is Chairman of our Space Council and who bears great responsibilities in this field the members of the House and Senate Space Committee, who are here today to award you this decoration, which has gone from the ground up.
O Vice-Presidente, que preside ao nosso Conselho Espacial, e que tem bastantes responsabilidades nesta area, os membros do Governo e do Senado, pertencentes ao Comité Espacial, aqui presentes para atribuir... esta condecoração, que vem de baixo para cima.
This is a colossal treasure, which Alexander the Great is said to have searched for in antiquity!
No passado até o Alexandre Magno procurou este grande tesouro.
Watson I believe you have in your hand a relic, which is not only of great intrinsic value, but also great importance as a historical curiosity.
Watson, creio que tem nas suas mãos não só uma relíquia de grande valor intrínseco, mas também uma importante curiosidade histórica.
I lie eyes open facing the ceiling on the great wooden bed..... which is the bark that bears me across the ocean of night.
Repouso com os olhos fixos no tecto, na cama de madeira, que é a barca... que me leva pelo oceano sombrio.
The great task for which we have prepared so long is now needed.
A grande tarefa para a qual nós preparamos agora é necessário.
I know that there is a great power called Computer, wiser than the oracle at Delphi, a power which controls all of this, and to which we can speak.
Ou passamos de um para o outro?
Which, considering his competition consists entirely of very fat men in leather shorts, burping to the tune of She'll Be Coming'Round The Mountain, is no great achievement.
O que, considerando que a sua concorrência consiste inteiramente em homens muito gordos em calções de cabedal, a arrotar ao som de She'll Be Coming'Round The Mountain, não é grande coisa.
Goodness gracious, it's Jerry Lee Lewis, "Great Balls of Fire," which is probably what old Nikita baby will be singing upon reentry.
valha-me céu, é Jerry Lee Lewis, "Great balls of Fire"... que com certeza cantará o velho Nikita durante o reingresso.
He didn't say I was Alexander the Great himself, which is what I wanted to hear, but it explained everything.
Ele não disse que eu era Alexandre o Grande, que era o que eu queria ouvir, mas isto deu sentido a tudo.
Which is insane, she's got a great ass for a 40-year-old.
O que é um disparate, ela tem um bom rabo para 40 anos.
A ferocious male can treat an infant with great tenderness, which is the more remarkable when you consider he may not even be the father.
Um feroz macho pode tratar de uma cria com grande cuidado, o que é impressionante, considerando que não seja ele necessariamente o pai.
Do you want a great cop, who, at the most, bends it a little bit, or some straight pistol-ass who gives diddley, which this department is full of?
Preferem um bom agente que, quando muito, faz umas trafulhices, ou um burocrata careta que não faz a ponta dum corno, dos quais o departamento está cheio?
Well, it turns out I've got a growth, a lesion in my throat which is... not great.
Bem, parece que tenho uma massa, uma lesão na garganta que... não é muito boa.
But on the upside, with this passion comes great spirit and individuality, which is probably one of the reasons you love Annie.
Mas o lado positivo disto, é que... com esta emotividade, vem um grande espírito e individualidade, que é talvez uma das razões porque gostas da Annie. É aquilo de que mais gosto nela.
So I have to make a speech about saving our planet, which is a great concept, but I have no idea how to go about it.
Por isso tenho de fazer um discurso sobre como salvar o planeta, o que é um óptimo tema, mas não sei como o devo abordar.
This trial is an insult to that man and the great institution in which he serves.
Este julgamento é um insulto a esse homem e à instituição que ele serve.
which he dedicated... to the great poet who is known to us all...
um poema que dedicou ao grande poeta conhecido por todos nós,
And here is a beautiful - a lovely woman... and all she does is eat, sleep and stroll through the day... to enchant us with that great beauty which is hers.
E tenho aqui uma mulher bonita, encantadora... E só se dedica a comer, a dormir e a passear para nos enfeitiçar com sua beleza.
So to answer your question, I see as clear as day... that this great edifice in which we find ourselves... is your villa. It is your home.
Respondendo sua pergunta, vejo claro como o dia que... este grande edifício... é a sua vila... o seu lar.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194