Which is understandable traduction Portugais
41 traduction parallèle
Which is understandable and healthy.
O que é compreensível e saudável.
My parents, my friends, my crewmates... it's like they don't know me anymore, which is understandable since I hardly even know myself.
Os meus pais, amigos, companheiros de tripulação, é como se já não me conhecessem, o que é compreensível pois mal me conheço a mim mesma.
Which is understandable, because with a man-eater like me on the loose who has time to check facts?
É compreensível. Com uma devoradora de homens como eu, à solta... quem tem tempo para factos?
Which is understandable.
Isso é compreensível.
Bomb makers are nervous, which is understandable.
Os que fazem bombas enervam-se, o que é natural.
Christina says that you're making this up because she feels you're distraught over the loss of your son, which is understandable under the circumstances.
A Christina disse que você está a inventar esta história devido... - Oh, meu Deus. -... à perda do seu filho.
Which is understandable, I mean, because you're Mexican.
O que se compreende, uma vez que és mexicana.
Because you're not feeling it, which is understandable, given your dateless status.
Porque não estás a senti-lo, o que é compreensível, dado o teu estatuto de pessoa sem par.
Once they're out, the military doesn't want you anymore. Which is understandable, don't you think?
Não quero sobrecarregá-lo.
A few days ago.She was ill, which is understandable,
Há uns dias. Ela estava doente, o que é compreensível, considerando a pressão
Which is understandable.
O que é compreensível.
You could have hired a nanny, a baby-sitter, but you wanted someone to bond profoundly with your child because you could not bond with him yourself, which is understandable.
Podia ter contratado uma ama, uma babysitter, mas queria alguém que se ligasse profundamente com o seu filho porque você não conseguia ligar-se a ele. O que é compreensível.
Right, which is understandable because that is what you wanted.
O que é compreensível já que era o que queria.
Many of our citizens are afraid to leave their houses, which is understandable.
Muitos dos nossos cidadãos receiam sair de casa, é compreensível.
Which is understandable.
É compreensível.
The governor withdrew his offer, which is understandable.
O governador retirou a oferta, o que é compreensível.
Pretty desperate, which is understandable seeing as Father sacked her.
Muito desesperada, o que é compreensível vendo como o pai a despediu.
You're tired and upset and traumatized, which is understandable.
Está cansado, triste e traumatizado, é compreensível.
She doesn't want to be part of a rebound thing, which is understandable, and, uh, she thinks my head's not in the game.
Ela não quer ser segunda opção, o que é compreensível, e acha que eu não estou concentrado na nossa relação.
Apparently the aliens flew low over the district and then disappeared which is... kind of understandable.
Os alienígenas teriam sobrevoado o bairro... e depois desaparecido, o que é compreensível.
You work so much and then you're helping Gran in your free time, which is totally understandable, but still, it's hard.
Trabalhas muito e ajudas a avó quando tens tempo, o que é totalmente compreensível, mas continua a ser difícil.
He called Kelly, which, of course, is understandable.
Ele ligou à Kelly, o que é claramente compreensível.
I don't know what this is and you don't either, which is perfectly fine and understandable.
Não sei o que isto é e tu também não, o que não faz mal e é compreensível.
WHICH IS TOTALLY UNDERSTANDABLE,
O que é completamente compreensível.
Mom says it's a little bit of an adjustment just because everything is new, which is totally understandable.
A mãe diz que é uma fase de adaptação porque tudo é novo, o que é compreensível.
Okay, well, uh, it's understandable for you to feel some guilt and anxiety, which, by the way, is centered here.
É compreensível que se sinta culpada e ansiosa. Isso fica localizado aqui.
This is nothing but insecurity, which is completely understandable given the grosses of your last picture.
Isto não é nada mais que insegurança, o que é completamente compreensível dada a grossura do seu último filme.
Yeah, he's feeling a bit down, which is pretty understandable.
Sim, ele está um pouco em baixo, o que é compreensível.
Okay, um, you sound very angry, which is completely understandable.
Okay, um, pareces estar zangada, o que é totalmente compreensivel.
Flared nostrils, eyes narrowed- - all of which is totally understandable.
As narinas a vibrar, os olhos a estreitar... É compreensível.
You haven't been yourself lately, Charles, which is completely understandable.
Ultimamente, não tens estado em ti, Charles, o que é perfeitamente compreensível.
Which is, uh, perfectly understandable and not at all unexpected.
O que é compreensível e não tem nada de diferente.
The more I study the place, date mysterious signs and... And sinister, even mystical, area is shrouded in mystery, which feeds such theories, even the mystic are understandable because has long been reports that testify objects in the sky and today this area is common reports of Yeti footprints.
Quanto mais estudo a zona, encontro sinais misteriosos e... e sinistros, até mesmo místicos, a zona está envolvida em mistério, o que alimenta tais teorias, até as místicas são compreensíveis, pois há muito que se tem relatos que testemunham objectos no céu
She's really done with me, which is understandable given my behavior.
Ela já me ultrapassou.
Which is an understandable assumption, except for the glaringly obvious.
O que é uma suposição compreensível, porém, muito óbvia.
Which is perfectly understandable.
Que é perfeitamente entendível.
Which is totally understandable with everything you've gone through.
É totalmente compreensível, depois de tudo o que passou.
which is 1139
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is great 112
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is nice 40
which is what 194
which is great 112