Who else knew traduction Portugais
165 traduction parallèle
- Who else knew about your radio?
- Quem mais sabia do rádio? - Ninguém.
- Who else knew where he was?
- Quem mais sabia dele?
Who else knew where he was?
Quem mais sabia dele?
Who else knew about Rebenga?
- Quem mais sabia do Rebenga?
- Who else knew that?
- Quem mais sabia disso?
Who else knew I had the baby?
Quem é que mais sabia que eu tinha o bebé?
Who else knew you were in prison besides Trader? Who the hell are you?
Quem mais sabia que você tinha estado na prisão para além do Trader?
Who else knew?
Quem mais sabia?
Who else knew you two were meeting?
- Quem mais sabia do encontro?
Who else knew about your instructions to kill Emily?
Quem mais sabia das suas instruções de matar a Emily?
Who else knew about this?
Quem mais sabia disto?
Who else knew about the bomb, Mr Stanton?
Quem mais sabe da bomba?
- Who else knew about the bomb?
- Quem mais sabe da bomba?
Who else knew about the bomb, Mr Stanton?
Quem mais sabia da bomba?
Now, who else knew about withholding evidence?
Quem mais é que sabia que esconderam provas?
Who else knew your father would be at your house?
Quem mais sabia que o seu pai ia a sua casa?
Who else knew about the will?
Quem mais sabia do testamento?
Who else knew about it?
- Quem mais é que sabia disto?
Who else knew what you were doing?
Que mais sabia o que estavam a fazer?
Tony, who else knew Chelsea's itinerary last night?
Tony, quem mais sabia o itinerário da Chelsea daquela noite?
Who else knew?
- Quem mais sabia?
- Who else knew about this decision?
Mais alguém estava a par desta decisão?
Who else knew that Neil was involved?
Quem mais sabia que o Neil estava envolvido?
Who else knew of the shipment?
Quem mais sabia do carregamento?
Who else knew about the OCT and would benefit from?
Quem mais sabia acerca da TOC e iria ser beneficiado?
Who else knew about it?
Quem mais sabia? Ninguém.
Who else knew he was in that coffin?
Quem mais sabia que ele estava no caixão?
Mr. Neil, who else besides you and Elston Carr knew the combination to his safe?
Sr. Neil, quem além de você e Elston Carr conheciam a combinação do seu cofre?
Because you knew who she was before anybody else did.
Porque você sabia quem ela era antes mesmo que qualquer outra pessoa.
I mean, you're the only one that really knew about Jean Davis. And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks could have possibly known where she was gonna be that night... and you?
Era a única que sabia de Jean Davis e, o que é pior, receio, quem além do Sr. Parks poderia saber onde ela ia estar nessa noite e além de si?
I want a list of everybody in Witness Protection... who knew we were holding Marcellino... and anybody else who could've known... from the district attorney to the commissioner.
Quero uma lista de todos os que sabiam onde ele estava. Do procurador ao chefe da polícia.
No one else knew who it was, but I did,
Ninguém sabia quem ele era, apenas eu.
WHO ELSE BUT YOU KNEW THEY'D BE THERE?
Quem mais além de ti poderia saber, que estariam lá?
There had to be someone else... who knew!
Teve de haver alguém... que soubesse!
The smart kids, who everyone else knew as ´ "the brains, ´"
Os miúdos inteligentes, que todos conheciam como os cérebros, mas que eu conheci como as minhas almas gémeas.
Who else knew about him? Your mom? No.
- Quem mais estava a par?
- So to close up this case, this, you know, mark as suicide, go on to something else, my boss, he's going to have to rely to a certain extent on what people who knew Mr Coben have to say about him.
Para encerrar esse caso, Sabe? Declarar suicídio e partir para outra coisa...
Who else knew?
Quem mais é que sabia?
It came as no surprise to those who knew him, that his body was at his office, where he often worked long hours after everyone else had gone home.
E não surpreendeu os que o conheciam que o seu corpo tenha sido encontrado no seu gabinete onde ele trabalhava muitas vezes longas horas depois de todos terem ido para casa.
But I have a friend who knew Him better than anyone else.
Devia ser forte. Como era Seu rosto?
I'm in charge of putting together a memorial service for him... but I can't seem to find anyone else who really knew him that well.
Fiquei encarregue do serviço fúnebre, mas não sei de mais ninguém que o conhecesse bem.
Is there anyone else who knew he had the money?
Mais alguém sabia que ele tinha o dinheiro?
It was a reunion of avowed tramps, old rutters who knew they'd never have it as good with anybody else.
Era a união de pegas confessas e de velhos debochados que sabiam que mais ninguém os ia suportar daquela maneira.
But it's not a surprise to the woman who knew him better than anyone else on this earth.
Mas não é uma surpresa para a mulher que o conhecia melhor do que ninguém.
But you knew who else she was with.
Mas sabias com quem ela andava.
Right,'cause as long as you knew that he's fine, who cares about anything else.
Desde que a União esteja bem, o que importa o resto?
Who else besides our team knew about Hernan's cover?
Quem sabia do disfarce do Hernan além da nossa equipa?
Who else knew simone's secret?
Quem mais soube do segredo de Simone?
- Dad knew who you really were. A good soldier and nothing else.
O pai sabia quem realmente eras... um bom soldado e nada mais.
A couple former patients, someone else who knew you from graduate school.
Alguns pacientes seus, alguém que o conhecia da faculdade.
When my room got tossed, I was hoping only Clyde and Bedbug had found out about me talking to the cops, but now that Jasper knew, I was wondering who else did.
Quando o meu quarto foi riscado, pensei que só o Clyde e Bedbug tinham descoberto que eu tinha falado como os polícias, mas agora que o Jasper sabe, estou a pensar quem mais saberia.