Why would you care traduction Portugais
129 traduction parallèle
He said not to because why would you care how he feels.
Ele disse pra não contar, porque você não se importa com ele.
- Why would you care whether this buster lives or dies?
Porque te ralas com a vida deste tolo e morreres?
Look, why would you care, anyway?
Olhe, por que se importaria?
Why would you care?
Porque te importarias?
If they didn't, why would you care what they say on the Internet?
Se não fosse assim, porque te importarias com o que está na Internet?
Why would you care?
porque te importas?
Why would you care if she- - [House hangs up]
Por que se importaria se ela...
Why would you care?
Por que se importa?
Why would you care about anything I have to say?
O que lhe interessa o que eu possa dizer?
But even if she was, you know, why would you care?
Mas mesmo que fosse, o que te importava?
And why would you care where the money is,
Porque irias quer saber onde está o dinheiro a menos que pretendesses usá-lo contra mim?
Why would you care?
Porque é que te importas?
Oh, you're Canadian. Why would you care?
Tu és canadiana, o que te importa isto?
Why would you care?
E a si que lhe importa?
- Why would you care?
- O que é que isso lhe interessa?
Would you care to tell me why you were running when all I want to do is talk to you?
Podes dizer-me por que corres se apenas quero falar contigo?
Why would we go to all this trouble if we didn't care about you?
Porque nos daríamos a todo este trabalho se não nos preocupássemos contigo?
Why didn't you stay with Claire? She would have taken care of you!
Ela tinha tomado conta de ti!
Now, i don't get why you would care what your employees think.
Não percebo porque ligas ao que os funcionários pensam.
Would you care to enlighten them as to why I was there?
Podia explicar-lhes por que estive lá?
Would you care to tell the jury why?
Importa-se de explicar ao júri porquê?
Would you care to tell the court why?
Importa-se de explicar?
- Why would I care about them? - Because I know you. You're not as dumb as you pretend to be.
Existe muito mais ouro em Seros e em Delos... do que em Creta, não é?
Why would you even care?
Porque estão preocupados?
Why would anyone care about you?
Porque é que alguém se importaria contigo?
Why would you want to transfer out of the cafeteria... to take care of a bunch of fags?
por que pediu que lhe tirem da cafeteria... para ir cuidar de um montão de maricas?
I mean, why else would you care enough to remove my files?
Por que outra razão confiscariam os meus arquivos?
Is there some reason why you would care?
Existe alguma razão para estar preocupado?
I mean, why would girls care how you comb it?
Porque é que há de interessar às miúdas a forma como se penteiam?
Why would I care what you do?
Porque é que me havia eu de me importar com o que fazes?
I don't even know why you would care about that.
Nem percebo porque te interessa.
Why would you think anyone would care?
Porque presumes que alguém está interessado nisso?
Why would I care about you and Dad?
Porque haveria de me ralar contigo e com o pai?
Why would we care about - Maybe because you knew he was going to confess. - somebody on a jury?
Porque me preocuparia com um júri?
Look, why would you even care about Lola anyway?
Porque te importarias com a Lola?
Though, regardless, I don't see why you would care.
Fico a imaginar por que você se importaria?
Would you care to explain to me why two attorneys are out cavorting with a prostitute?
Querem explicar-me por que é que dois advogados - estão metidos com uma prostituta?
Do not you think that Gucci's in love with Marie? Otherwise, why would he care about us so much?
Não acha que Guccio gosta de Marie é por isso, preocupa-se connosco?
Ethan, why would God care what you eat?
Ethan, porque se importaria Deus com o que tu comes?
I mean, why would you lie to me? You don't care about me.
Quero dizer... não me ias mentir, tu preocupas-te comigo.
And why would you even care?
Será que nunca pode ter cuidado?
Why would I care if you went out with a man I despise?
Por que eu iria me importar de você se acabar com um homem que eu desprezo?
- And why would he care? - Because he cares about you, Brooke.
- Porque haveria ele de se importar?
Why would he banish you if he didn't care?
Por que haveria de te banir se não se preocupasse contigo?
Why would Ziva care we knew that you bowl with nuns?
Porque Ziva se importaria que soubéssemos que jogava bowling com freiras.
Why should I even care? Would you have taken me in?
Teria deixado eu ficar se não soubesse que eu a tinha salvado naquela noite?
Why would... Patty care if Tom tried to hire you?
Porque é que a Patty se preocuparia com o facto do Tom te querer contratar?
you did all this for your own enjoyment and didn't care what it would do to me, which is exactly why you and i could never work.
Fizeste isto para teu bem e nem te preocupaste comigo. E é exactamente por isso que nós nunca daríamos certo.
Why--why would I care if you saw other people, todd?
- E isso lá me interessa?
Why would I care where you're going?
Por que é que haveria de querer saber para onde vai?
Hey, Cop, somebody says they want to marry you, take care of your pay all your bills, give you a nice place to live, why would you even wait?
Ei, capitão, quando alguém diz que quer casar connosco, tomar conta de nós, pagar as contas, dar-nos um local para viver, porque deveremos esperar?
why would you 271
why would i care 20
why would you do that 914
why would i 424
why wouldn't she 34
why wouldn't you 67
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80
why would i care 20
why would you do that 914
why would i 424
why wouldn't she 34
why wouldn't you 67
why would i do that 612
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80