Wizard of oz traduction Portugais
246 traduction parallèle
The only person who might know would be the great and wonderful Wizard of Oz himself.
O único que pode saber... ... é o grande e maravilhoso Feiticeiro de Oz.
The Wizard of Oz?
O Feiticeiro de Oz?
Youre Off to See the Wizard The wonderful Wizard of Oz
Vais procurar o Feiticeiro O maravilhoso Feiticeiro de Oz
If ever, oh ever a wiz there was The Wizard of Oz is one because
Se feiticeiros há O de Oz é o maior
Youre Off to See the Wizard The Wonderful Wizard of Oz
Vais procurar o Feiticeiro O maravilhoso Feiticeiro de Oz
I want to get back there so badly, Im going to Emerald City to get the Wizard of Oz to help me.
Quero muito voltar e por isso vou à Cidade esmeralda... ... pedir ajuda ao Feiticeiro de Oz.
Were Off to See the Wizard The Wonderful Wizard of Oz
Vamos procurar o Feiticeiro O Maravilhoso Feiticeiro de Oz
Were Off to See the Wizard The wonderful Wizard of Oz
Vamos procurar o Feiticeiro O maravilhoso Feiticeiro de Oz
Well, I am the Great and Powerful Wizard of Oz.
Sou o Grande e Poderoso Feiticeiro de Oz.
- "The Wizard of Oz".
- "O Feiticeiro de Oz".
"The Wizard of Oz" was a fairy story about an old man who frightened people with a loud voice and a big mask.
"O Feiticeiro de Oz" era um conto de fadas sobre um velho que amedrontava pessoas com uma voz alta e uma grande máscara.
It was I who led you to the Wizard of Oz book.
Fui eu quem te levou ao livro O Feiticeiro de Oz.
I'm real fond of The Wizard of Oz.
Eu gosto muito de "O Mago de Oz".
I don't need no Wizard of Oz car puttin'me behind the eight ball for nothing.
Não preciso que um carro maluco me mande para a choça por nada.
Alice in Wonderland, The Wizard of Oz...
Alice no país das maravilhas, o feiticeiro de Oz...
I like The Wizard of Oz.
Eu gosto do Feiticeiro de Oz.
No, I've read Treasure Island The Last of the Mohicans, Wizard of Oz Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan.
Não, já li "A Ilha do Tesouro"... "O Último dos Moicanos", "O Feiticeiro de Oz"... "O Senhor dos Anés", "20.000 Léguas Submarinas", "Tarzan".
The Wizard of Oz.
O Feiticeiro de Oz.
Well now, ain't this guy just the Wizard of Oz?
Este tipo é um autêntico mago.
Sounds like something out of The Wizard of Oz.
Parece algo vindo do Mágico de Oz,
I dreamt I was Dorothy in The Wizard of Oz.
E posso acrescentar, com mais frequência. Não valho tanto como um chacal?
Really subversive books like The Wizard of Oz, The Diary of Anne Frank.
Livros subversivos como O Feiticeiro de Oz, O Diário de Anne Frank.
Didn't you never see the Wizard of Oz?
Nunca viu o "Feiticeiro de Oz"?
Too bad he couldn't visit that old Wizard of Oz,
Que pena que ele não tenha visto... o'Feiticeiro de Oz'.
Perhaps you might even picture Toto from the "Wizard of Oz".
Talvez imagem o Toto... do'Feiticeiro de Oz'.
What am I? The Wizard of Oz?
Julgam que sou o Feiticeiro de Oz?
That's where Dorothy's from, in the "Wizard of Oz".
A Dorothy do "Feitiçeiro de Oz" é de lá.
I loved you in The Wizard of Oz.
Adorei vê-la em O Feiticeiro de Oz.
Or Elvis or the Wizard of Oz.
Ou o Elvis ou o Feiticeiro de Oz.
I know the wizard of Oz.
Conheço o Feiticeiro de Oz.
Tonight on Eye On Springfield, the Munchkins from The Wizard of Oz.
esta noite no programa "olhar sobre Springfield", os Munchkins do filme "feiticeiro de Oz".
Nebraska peers in at the Wizard of Oz, rocks into his motion and delivers--Oh, man!
Nebraska observa ao Mago de Oz, balança seus movimentos e lança Caramba!
That is The Wizard of Oz.
Isso é O Feiticeiro de OZ.
It's like the Wizard of Oz. It was in your own backyard.
É como no "Feiticeiro de Oz", as coisas estão sempre perto de nós.
Rather like the Wizard of Oz,
Parecido com o Feiticeiro de Oz,
- How about The Wizard of Oz?
- Que tal O Feiticeiro de Oz?
Or you can go in and watch The Wizard of Oz and wait for me to come back.
Ou podes ir lá para dentro ver O Feiticeiro de Oz e esperares que eu volte.
Howabout "The Wizard of Oz"?
Que tal "O Feiticeiro de Oz"?
And there's Dorothy and the Tin Man and the Wizard of Oz and th...
E a Dorothy, o Homem de Lata, o Feiticeiro de Oz e foda-se...
My folks used to make me watch The Wizard of Oz every year on TV like it was a special event.
Os meus pais costumavam obrigar-me a assistir, ao Feiticeiro de OZ todos os anos na TV como se fosse um acontecimento especial.
You need a brain and I need legs. And the Wizard of Oz doesn't live in South Cincinnati.
Tu precisas de um cérebro, eu preciso de pernas e o Feiticeiro de Oz não vive em Cincinnatti.
You're like that tornado in the "Wizard of Oz"... sweeping up everything in your path.
És como um tornado... que devora tudo no seu caminho.
I'll go warn the Wizard of Oz.
Eu vou avisar o feiticeiro de Oz.
It's just like The Cowardly Lion from The Wizard of Oz.
Ele é como o Leão cobarde do Feiticeiro de Oz.
I loved you in The Wizard of Oz.
Eu gostaria de vocês no O Feiticeiro de Oz.
Snow will get rid of poppies. Why didn't I think of it before? It's like The Wizard of Oz.
Westbridge, "A capital de Madagascar é?"
The Wizard of Oz.
"O Feiticeiro de Oz".
Her father was King of Oz before the Wizard came.
O pai dela era o Rei de Oz antes de o feiticeiro chegar.
Stay on here in the Land of Oz... with the Wizard and all those other creepy pals of yours.
Fica aqui. Na terra de Oz, com o Wizard e todos os teus amigos cretinos.
Stay on here in the Land of Oz with the Wizard... and all those other creepy pals of yours, and you'll never need to know.
Fica na terra de Oz com o Wizard e todos os teus amigos cretinos. Nunca vais precisar de saber.
Well, you've heard it here from the wizard of our Oz, Jean Paul Gaultier.
Ouviram o Feiticeiro do nosso Oz, Jean-Paul Gaultier.