You and your husband traduction Portugais
1,670 traduction parallèle
However, if you and your husband not obey, my hands are tied.
Se a Sheryl e o seu marido não obedecerem estou de mãos atadas.
Mrs. Cain. I need to show you and your husband some photos.
Mrs. Cain? Preciso de lhe mostrar umas fotos a si e ao seu marido.
I will make sure that you and your husband go down hard for this.
Farei com que a Karen e o seu marido paguem caro por isto.
I understand you and your husband are getting a divorce.
Sei que você e o seu marido vão divorciar-se.
It's the best way we can help you and your husband.
É a melhor forma de ajudar o seu marido.
Fifteen years ago, you and your husband hit Jonah Greeley with your car.
Há 15 anos, você e o seu marido atropelaram o Jonah Greeley.
You and your husband can have a seat over there.
Você e o seu marido podem sentar-se acolá.
When was the last time you and your husband had sex?
Quando foi a última vez que você e seu marido tiveram relações?
I'm helping you because I want to tell you that you and your husband got pregnant before you came here.
Estou ajudando você porque quero lhe dizer que você e seu marido engravidaram antes de chegarem aqui.
And we're dreading the day you and your husband work things out.
Nós tememos o dia em que a senhora e o seu marido se voltem a entender.
I have an affidavit from a nurse, Alex Lowry, stating that David Lopez the very same investigator you and your husband hired to find your son, paid her $ 500 to destroy your son's file.
Tenho a declaração de uma enfermeira, Alex Lowry, a afirmar que David Lopez, o mesmo detective que a senhora e o seu marido contrataram, lhe pagou 500 dólares para destruir a ficha do seu filho.
Did you and your husband pay to have the hospital record of your son's injury destroyed?
Você e o seu marido pagaram para que o relatório sobre o ferimento fosse destruído?
You and your husband are banished from court.
Vós e o vosso marido estais banidos da corte.
You and your husband visited a fertility doctor, did you not?
A senhora e o seu marido foram a um médico especialista em fertilidade, não foram?
So it stands to reason that there was never a time when you and your husband were trying to get pregnant before you went to work for Gro Plus.
E não houve oportunidade de a senhora e o seu marido tentarem engravidar antes de trabalharem na Gro Plus.
Old woman, you and your husband are educated, let me tell you.
Velha, você e seu marido são instruídos.
And if you could say one thing to your husband now, what would you tell him?
E se pudesse dizer alguma coisa ao seu marido agora, o que é que lhe diria?
I marry you now husband and wife. Your spirit is now connected.
Certamente ninguem merece mais do que voce
I'm just this shysty song-writing Santa, who, now I have to dump you and kiss up to your ex-husband.
"que agora tem de te abandonar e dar graxa ao teu ex-marido."
That you were never in the Navy and Johnny's your husband?
Nunca esteve na marinha, e o Johnny é o teu marido?
How do you feel about a husband who takes a motto from your drug clinic, designed to help people, and twists it into some manic torture mantra?
Como te sentes, de um marido, que retira o lema da tua clínica de reabilitação... feita para ajudar pessoas e o converte, num lema de tortura?
And if you don't speak with your ex-husband, how'd you know?
E se não falava com o seu ex-marido, como sabia disso?
Can you get off the phone, please, and spend some time with your husband?
Não ia deixar-te em casa sozinha.
What about you and your husband?
Já deve ter passado pela manhã.
Dianne, have you told your husband that you got your tubes tied after you had Kenya and didn't tell him?
- Ela está só um pouco bêbeda. Sabes que mais, Marcus? Posso estar um pouco bêbeda, mas há alguém nesta mesa com grandes segredos.
Ma'am, if you had been there, and the doctors convinced you that, in fact, your husband would die over the next two days...
Senhora, se você estivesse lá e os médicos a convencessem de que... de fato o seu marido morreria nos próximos dois dias.
Greg, did you and your sister's husband get along?
Greg, você e o seu cunhado entendiam-se?
Just sit down and pretend that you're sad your husband is dead.
Senta-te só e finge que estás triste pelo teu marido estar morto.
You know, at some point, you and your ex-husband are gonna have to figure things out for yourselves or I'm gonna start charging you.
Em alguma altura, tu e o teu ex-marido vão ter de começar a resolver coisas sozinhos. Por isso, vou começar a cobrar-vos.
You're a newlywed, pregnant your husband's AWOL and in jail and your parents don't like him because he's black?
É recém-casada, está grávida, o teu marido ausentou-se sem licença e está preso, e os teus pais não gostam dele por ser negro?
I am praying for you and your new husband every day.
Rezo por ti e pelo teu novo marido, todos os dias.
And to your knowledge, did the defendant have any reason... to feel her life was threatened by you or your husband?
Tanto quanto sabe, a arguida tinha motivos para sentir que a vida dela estava ameaçada por si ou pelo seu marido?
BUT IF YOU DO, I'LL MAKE SURE YOUR HUSBAND IS RIGHT IN STEP BEHIND YOU OFF THIS BASE AND OFF THIS JOB FOREVER.
Mas se o fizer, certificar-me-ei de que o seu marido sairá consigo desta base e deste trabalho para sempre.
I WANT TO SEE MY HUSBAND. HOW IS IT THAT BOTH YOU AND YOUR DAUGHTER
Eu quero ver o meu marido.
And do you, Lana Lang... take Alexander Luthor to be your husband... in the holy state of matrimony?
E você, Lana Lang, aceita Alexander Luthor, como seu marido... pelo sagrado laço do matrimónio?
And do you, Lana Lang... take Alexander Luthor to be your husband... in the holy state of matrimony?
E tu, Lana Lang, aceitas o Alexander Luthor como teu marido no santo matrimónio?
And do you, Phyllis, take Bob Vance, Vance Refrigeration, to be your lawfully wedded husband? I do.
E você Phyllis aceita Bob Vance, "Refrigerações Vance", para ser o seu fiel e compreensível marido?
If you want your marriage to last... When your husband strays, you extract some suitable penance... and get on with it.
Se quer que o seu casamento dure, quando o seu marido descair, use uma penitência adequada.... e siga em frente com a vida.
Lily, do you promise to take Marshall to be your husband to have and to hold... live?
Lily, prometes receber o Marshall como teu esposo... viva?
I mean, I broke up with my girlfriend for you because you led me to believe that you loved me, and then you, you made out with your ex-husband.
Separei-me da minha namorada porque tu me fizeste crer que me amavas e depois tu... envolveste-te com o teu ex-marido.
Well, congratulations. You've now been with your cousin, new Christine's father and you ex-husband's brother. You're almost ready to start dating outside the family.
Parabéns, já estiveste com o teu primo, o pai da Nova Christine e o irmão do teu ex-marido, já quase podes ter namorados fora da família.
Look, if you want to help your husband, you need to explain to us what's going on between you and Mark.
Se quer ajudar o seu marido, tem que nos explicar o que se passa entre si e o Mark.
And since your husband is orthodox enough to believe in fatwas... Did you wear red, Lorraine?
E, como o teu marido é ortodoxo o suficiente para acreditar em fatwas, usaste vermelho, Lorraine?
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
Lembrai-vos que o Rei de Portugal, o vosso futuro esposo, vos ama e respeita.
Victor showed me the photographs of you and your ex-husband.
O Victor mostrou-me as tuas fotos com o teu ex-marido.
You didn't do this to your son and neither did your husband.
Tu não fizeste isto ao teu filho, e nem ao teu marido.
and I am your husband. and I love you.
E sou o teu marido, e amo-te.
Well, then I shall tell you plainly, husband that I, and Margaret and all your other family have all sworn the oath and feel no worse for it.
Então, dir-vos-ei francamente, meu marido, que eu, a Margaret e a restante família todos fizemos o juramento, e não nos sentimos pior por isso.
You have got to get your ass down there, pretend to be the perfect husband, charm them all, and then, when you have them eating out of the palm of your hand, you make her sign this.
Você tem que ir já para lá... fingir ser o marido perfeito... tomar o controle, e então... quando você estiver ela comendo na palma da sua mão... você faz ela assinar isto.
Now, Joy, do you take this young man to be your lawfully wedded husband, in sickness and in health...
Então Joy, você aceita esse jovem rapaz, para ser seu amado legítimo esposo... - na saúde e na doença?
I'm sorry for you and for your husband.
Sinto muito por você e por seu marido.
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and your friends 27
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mom 16
you and your friends 27
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mom 16
you and your 24
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and your husband 51
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and your husband 51