You get in traduction Portugais
31,688 traduction parallèle
if you get in trouble and I am not there, just...
Se estiveres em sarilhos e eu não estiver aqui, apenas...
How did you get in here?
- Como é que vieste cá parar?
How did you get in here?
Como conseguiste entrar?
How did you get in?
Como é que entrou aqui?
How did you get in here?
Como entrou aqui?
How'd you get involved in the first place?
Como te meteste nisto?
Can you get in touch with HR, - clear it with them?
Podes entrar em contacto com os Recursos Humanos, e esclarecê-los de tudo?
- But you're so gorgeous. - Oh, stop it. - Get in here.
Mas és tão linda, basta.
I'll get you started right now and if you do see anything, hear anything kind of strange, a little bit weird, make sure you phone it in before doing anything.
Vais começar já, e se vires algo, ouvires algo um pouco estranho, ou esquisito, Certifica-te que me ligas, antes de fazeres algo.
- You're gonna get shot in the head.
- Vais levar um tiro na cabeça.
The administration building is locked tight, but you can get in through the power station.
O edifício administrativo está firmemente fechado, mas tu podes entrar pela central eléctrica.
You can't get to the north end in three days.
Não há como chegar ao norte em três dias.
I really hope that thing you call a boat can get us upriver in 36 hours. Because if we miss that window, we're literally, up a creek.
Espero que o seu "barco" leve-nos rio acima em 36 horas, porque se perdermos essa janela...
I was just talking to Jim about how difficult it's been to get you in anywhere.
Estava a acabar de falar com o Jim sobre o quanto está difícil de te arranjar alguma coisa.
Oh, get in here before you catch a death of cold.
Entra antes que apanhes uma gripe.
Just in case you get lonely.
Só para o caso de te sentires sozinha.
No, if Sherlock Holmes wants to get in touch, that's not something you can fail to notice.
Se o Sherlock Holmes entrasse em contacto eu ia perceber.
You only get marks like that by trapping the hem of your skirt in a car door, but they're on the left hand side, so you weren't driving. You were in the passenger seat.
Só se conseguem marcas dessas na porta de um carro, mas estão à esquerda, não conduziu, veio no banco do pendura.
- How did you get him in the boot?
- Como o enfiou na mala?
Get in here, all of you!
Entrem!
You're gonna stay in this house with your baby brother... until you learn to get along.
Vais ficar nesta casa com o teu irmãozinho... até aprenderes a dar-te bem com ele.
All right, you're gonna need to get in.
Vá, vais ter de entrar.
In the plane... If you get airsick... chew the end of this.
Se te sentires enjoada mastiga a ponta disto.
Oh, it's- - you can't get this in the dorms, right?
Oh, isso... Não podes ter isso nos dormitórios, certo?
Dougie took right over, and he just chopped him right in the throat and said, "You get off," and I kicked him, and I punched him, and that was it, and... and Dougie just took care of business.
Deu-lhe um golpe na garganta e disse "larga-me". E eu dei-lhe um pontapé, e um soco, e foi assim. O Dougie deu conta do recado.
Well, II hope we can get this sorted out when you get back to the office, but right now, it's very comfortable in here.
Bom, espero que possamos resolver isto quando voltar ao gabinete, mas neste momento, está muito confortável aqui dentro.
Let's get you in.
Vem para dentro.
Dougie took right over, and he just chopped him right in the throat and said, "You get off," and I kicked him, and I punched him, and that was it, and... and Dougie just took care of business.
Dougie tomou o comando, e deu-lhe um golpe na garganta e disse "larga-me", e eu dei-lhe um pontapé, e um soco, e foi assim, e... o Dougie tomou conta do recado.
You're the reason why I get up at 4 : 00 in the afternoon and pump iron until my chest is positively sick.
É por tua causa que me levanto às quatro da tarde e faço exercício até o meu peito me doer.
Look, as long as there's food and you or another adult in the house, we're gonna get along.
PROTEÇÃO DE MENORES Desde que haja comida e um adulto em casa, vamos entender-nos.
You're right. But right now, I need you to get in that box.
Tens razão, mas preciso que entres na caixa.
If I can just get you to sign in, then...
Se preencher os formulários de admissão...
I need to get into this building, and you're in my way.
Preciso de entrar aqui e estás no meu caminho.
I will pay you whatever you earn in a year, if you unstrap me and get me out of here.
Pago-lhe o que ganha num ano se me soltar e tirar daqui.
You of all people don't get a say in this!
- Tu não tens voto na matéria!
Think of all the new material you could get done in the quiet here.
Pensa no material novo que podias conceber neste sossego.
How you got in, we would get out the same way.
Como você entrou nós saímos da mesma maneira.
I don't want to live in a world where you can get everything you want.
Não quero viver num mundo em que se tenha tudo.
Or worse, you're holding the people you love the most in the world and... You get the privilege of watching them die.
Ou pior ainda, tens as pessoas que amas nos braços e tens o privilégio de as veres morrer.
You're gonna answer our questions or shit's gonna get dark in here.
Ou respondes às nossas perguntas ou isto vai tornar-se sombrio.
Could you get to me in time?
Será que conseguias chegar a mim a tempo?
We can put something aside for you under the radar, maybe open a little shop in town or get a place in Tahoe.
Podemos pôr algum de parte discretamente. Podes abrir uma loja na cidade ou arranjar casa em Tahoe.
You get three words out of him in the next three months, that'll be an earful.
Se disser três palavras em meses, já vai ser muito.
You'd like to know what I did to get in there, wouldn't you?
Gostava de saber o que fiz para lá ir parar, não é?
You see? You can't get in and you can't even get out.
Não consegues entrar, nem sair.
I'm pretty well trained in kung fu so you don't wanna get me mad.
Sou um especialista de kung fu. Não me queres ver irritado.
You didn't get in trouble for answering questions.
Não te meteste em trabalhos por responderes.
Are you fucking crazy? You start firing in there, people are gonna get killed.
Se começares a atirar, pessoas vão morrer.
But I'll be double dipped in shit if I'm gonna let you get somebody killed just because you can't follow a fucking order!
Mas estarei duplamente entalado se deixar que alguém morra só porque não segues a porra de uma ordem.
So, everybody just go ahead and get yourselves comfortable, we'll have you in the air in no time.
Então, todos vão bem e fiquem confortáveis. Teremo-vos no ar daqui a pouco.
My car's in that guy's garage, Steve, you gotta get it for me.
O meu carro está na garagem desse gajo, Steve. Tens de ir buscá-lo para mim.
you get in there 21
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20