You get a traduction Portugais
110,626 traduction parallèle
- So, you get a seat on the board.
- Não. - Um lugar no Conselho?
You get to keep a ton of samples, and the makeover is free.
Você pode ficar com uma data de amostras, e a maquilhagem é grátis.
I could get you a few that would fit.
Eu posso arranjar-te uns poucos que irão encaixar.
You get caught, you could spend the rest of your life in a Soviet prison or worse.
Se for apanhada, poderá passar o resto da sua vida numa prisão Soviética... ou pior.
And in time... you'll get used to these things.
E... a seu tempo... tu irás conseguir utilizar estas coisas.
I know I haven't handled things, um, perfectly, but... you're a really terrific woman, and I-I really like you, and I know you know that... and I-I just didn't want to get off onto the wrong foot
Eu sei que não tenho lidado com as coisas... perfeitamente, mas... tu és realmente uma mulher espectacular, eu gosto realmente de ti, e eu sei que tu sabes que... e eu... eu só não queria entrar com o pé esquerdo
I know how you feel about squeezing Burov, but it might take years for us to get somebody like that inside the KGB again.
Eu sei o que sente em relação a apertar com o Burov, mas poderá levar-nos anos a conseguir alguém como ele dentro do KGB de novo.
So you get to see him a lot.
Então vai vê-lo muitas vezes.
We've been talking about Pastor Tim... we're wondering if you think the Centre might be able to get him a job offer.
Temos andado a falar sobre o Pastor Tim... temo-nos interrogado se acha que a Central poderá ser capaz de lhe conseguir uma oferta de trabalho.
I've been thinking about what you said, and I decided... I do want you to get him that job offer.
Tenho andado a pensar sobre o que me disseram, e eu decidi... que quero que vocês lhe consigam aquela oferta de trabalho.
You have a deal with Agent Christopher to get your sister back, if you come, that's out the window.
Fizeste um acordo com a Christopher para trazer a tua irmã de volta. Se vieres connosco, estragarás tudo.
What if you get into a sticky history situation and can't history yourself out of it,
E se tiverem problemas com a História e não conseguirem resolvê-los?
Just give me a 20 minute head start, that way, you'll be covered, you won't get in trouble.
Só preciso que me dês 20 minutos de avanço. Assim, ficarás salvaguardada e não terás problemas.
Look, you want to save your family, I get it. But if the Mothership falls into Rittenhouse's hands, it's too dangerous.
Escuta, sei que queres salvar a tua família, e compreendo, mas se a Nave-mãe cair nas mãos da Rittenhouse... será demasiado perigoso.
Hey, do you guys want to get out of here and go to a club or something?
Querem sair daqui, ir a um clube ou algo assim?
I... I get that you and Flynn are trying to wipe out Rittenhouse...
Sei que você e o Flynn estão a tentar destruir a Rittenhouse...
You're not listening to me, man... get out of here.
- Vi-a primeiro. - Não me ouviu... vá-se embora!
- I know you didn't mean for that guy to get hurt.
- Sei que não querias que ele se magoasse, mas, pelo menos, o assassino já não irá nascer e salvámos três mulheres... incluindo a Jessica. - Eu só...
You get to do it, and it's a privilege.
Tens a sorte de o fazer e é um privilégio.
And if you're lucky in life, you get to have those dark times, the relationship equivalent of two weeks in Laughlin, Nevada.
Se tiverem sorte nesta vida, podem viver horas de escuridão, o equivalente sentimental a duas semanas em Laughlin, no Nevada.
If ever I start talking too fast about wanting to get in touch with the pope or some other ethical authority, you're gonna wanna put me in a purple van, drive me to doggy day care'cause I need to be boarded for the weekend.
Se eu falar muito depressa sobre contactar o Papa ou outra autoridade ética, põe-me numa carrinha roxa e leva-me para o canil, preciso de ser internada no fim de semana.
Oh, but what if you get sick, you know, because sometimes it can go bad?
E se te fizer mal, porque às vezes a comida estraga-se?
If there's any way we can win back your business, in fact, I'd love to get your e-mail address and your birthday and set you up with 20 free tickets to a comedy show!
Se houver forma de voltar a ser nossa cliente, até gostaria que me desse o seu e-mail e dia de anos e arranjo-lhe 20 bilhetes grátis para um espetáculo!
She's so much fun if you get her at right... The just... the right time of...
É tão divertida se a apanharmos na altura certa de...
All right, you are about to get an important lesson on self-reliance, young lady.
Estás prestes a aprender uma lição importante sobre independência, minha menina.
We... we should get you to a doctor.
É melhor irmos a um médico.
Essentially, in exchange for your patent, you would get a royalty and equity in the new company that I'm starting up.
Em troca da tua patente, receberias direitos de autor e ações na nova empresa que vou criar.
You have to finish SeeFood. Now get to food scraping.
Tens de acabar a "SeeFood"!
Well, that's typical, because people who look like me, we never get taken seriously in the tech business by people who look like you. You're biased.
As pessoas com o meu aspeto nunca são levadas a sério por pessoas como tu, és preconceituoso.
reel it in a little? We're trying to make a business deal, not get you laid.
Queremos fazer negócio, não arranjar-te uma queca.
You really think that you can get people excited about Pied Piper?
Achas mesmo que consegues promover a Pied Piper?
Look, I'll make you a promise. If you can get all of Melcher's data onto a stable network of mobile devices and prove that this works, I will fund your "A" round.
Prometo que se conseguires pôr os dados numa rede móvel estável e provares que funciona, eu financio a Ronda A.
Richard, not that long ago, you agonized over using a stolen log-in to get into a bake-off with Endframe, a company that stole from us.
Richard, ainda há pouco tempo, agonizaste por usares um acesso roubado para competires com a Endframe, uma empresa que nos roubou.
Because, if you haven't noticed, if we don't get this shit to Standford and all set up by 9 : 00 a.m., we are fucked!
Porque se não repararam, se isto não estiver em Stanford e a funcionar às 9h, estamos lixados.
You had me open up the back... to get the batteries, and then you told me not to put them back, so... no one...
Abrimos a porta para irmos buscar as baterias e como me disseste para não as guardar... ninguém...
I can help you get exactly where you want to go.
Posso ajudar-te a ir para onde queres.
I'm gonna go find Fen. You find a goddamn way to get me back.
Vou procurar a Fen enquanto arranjas maneira de me ajudar a regressar.
You're going to a lot of trouble to get at some of the most powerful battle magic in the universe.
Estás a fazer tudo para conseguirmos magia de combate muito poderosa.
- I'll get you a clear shot.
Consigo o ângulo.
Okay, well, now might be the part where you tell us how to get past all those itchy trigger fingers.
Agora é a parte em que nos dizes como escapar aos dedos no gatilho.
Now, when you can do the same, when you can make a mark look over there when you're here, then you can get away with anything.
Quando puderem fazer o mesmo, fazer um alvo olhar para ali quando estão aqui, poderão fazer o que quiserem.
Did you hope Lean would get caught so that the NSA would think the CIA was after them?
Querias que o León fosse apanhado, para a NSA pensar que a CIA andava atrás deles?
If you want to join, I'll get you a meeting with President Todd.
Se quiseres entrar, marco-te uma reunião com o Presidente Todd.
But what Beth is proposing is that we all get together, hang out all the time. Okay, you're just gonna stay with us.
Mas a proposta da Beth é que nos juntemos todas, que andemos juntas.
I'll get you a different one.
Vou buscar-lhe outra.
You get back from helping your mama with your stepdad, and you're more worried about me and Gregorio.
Foste ajudar a tua mãe com o teu padrasto e estás preocupada comigo e com a Gregório.
You're a murderer, you don't... you don't get a life!
És um assassino, tu não... Não vais ganhar uma vida nova!
I helped you get Garcia.
Eu ajudei-te a apanhar o Garcia.
We get the Doctor, you saved her life.
Nós apanhamos o doutor, tu salvas-lhe a vida.
So many questions, so few answers, and you thought I was hard to get to know.
Tantas perguntas, tão poucas respostas, e tu a pensares que eu era difícil de conhecer.
I just... don't know what we're doing, and I mean, I don't wanna get you in trouble with your boyfriend.
Eu só... não sei o que estamos a fazer, quer dizer, eu não te quero meter em problemas com o teu namorado.
you get away from me 19
you get anything 32
you get all that 16
you get a name 18
you get me 124
you get what you pay for 29
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get anything 32
you get all that 16
you get a name 18
you get me 124
you get what you pay for 29
you get used to it 162
you get what i'm saying 29
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get it 469
you get the picture 39
you get what you need 16
you getting this 48
you get paid 21
you get the money 20
you get married 31
you get the point 20
you get up 32
you get it 469
you get the picture 39
you get what you need 16
you getting this 48
you get paid 21
you get the money 20
you get married 31