You get this traduction Portugais
23,600 traduction parallèle
Where'd you get this?
Onde encontraste isto?
- Where did you get this?
- Como soubeste isso?
Well, it is true that it's United State Corporation, but once you get past the shelves, this parent company funded by three investment companies and one of them is local.
É verdade que é uma empresa de fora deste estado, mas ignorando a sede física, há uma empresa-mãe, fundada por três firmas de investimento e uma delas é local.
Where'd you get this?
Onde arranjaste isto?
How on earth did you get the coroner to exhume this body?
Como raio é que conseguiste que um médico-legista exumasse este corpo?
You know, or at least until this job's over, so when you get the bill for the robe, just pay for it.
Sabes... ou, pelo menos, até este trabalho acabar, e quando receberes a conta do roupão, basta que pagues.
I'm not supposed to get out till this afternoon, but leave it to you to- -
Só devia sair logo à tarde, mas deixo contigo...
And I don't care whether you do something about it from in here or when you get out there, but you're the one who convinced us to take this deal, Mike, so you better damn well be the one to stop it.
Mas convenceste-nos a aceitar este acordo, Mike. Por isso é bom que sejas tu a impedi-lo.
And if you don't drop this thing, you'll be lucky if they let you out a day before you were supposed to get out anyway.
Terás sorte se te deixarem sair um dia antes do previsto. Sr. Presidente, estou a dizer-lhe.
So if you want me to drop this, you get Cahill to do the right thing and get Kevin out.
Se quiseres que desista, convence o Cahill a tomar a atitude certa e a libertar o Kevin.
Let me get this straight. You want me to perjure myself so you can put this monster on the street because your sidekick wants to fight The Man?
Deixa-me ver se percebi bem, queres que cometa perjúrio, para poderes pôr este monstro na rua, porque o teu parceiro quer lutar contra o poder?
Or you can make this the priority and get a continuance.
Ou podes dar prioridade a isto e pedir um adiamento.
When did you get home from school? This morning.
- Quando voltaste da escola?
I have spent every second in this place worried I was gonna get caught, but if we go down right now, that's on you, okay?
Passei cada segundo aqui com medo de ser descoberta, se descobrirem agora, a culpa é tua, certo?
We start sticking our noses into this whatever it is, and you get mugged.
Começamos a meter os narizes nisto, o que quer que seja, e és assaltado.
Get up before your father comes and finds you like this.
Levanta-te antes que o teu pai chegue e te veja assim.
You're gonna get a bag like this every single day.
Vais receber uma mochila dessas todos os dias.
You think I don't know this is your protector's idea to get me off your back?
Achas que não sei que isto é ideia do teu protetor para te livrar de mim?
This stunt is gonna get you exactly what you want. No, Harvey.
Esta proeza é que fará com que consigas o que queres.
Then trust me, this is the only way to get what you want.
- Confia em mim. Terás o que desejas.
Because we all said that we would give everything we had to get this place back to where it was, and right now, Jessica has a prospect waiting for you in the conference room.
Porque todos dissemos que daríamos tudo o que temos para pôr este lugar como era. E a Jessica tem um possível cliente à tua espera na sala de conferências.
Gallo, we've been over this. You're gonna get to Harvey through me.
Queres atacar o Harvey atacando-me a mim.
You won't get away with this.
- Não te vais safar com isto.
Why do I get the feeling that when you were in law school you went through something just like this?
Porque fico com a impressão que, quando estavas na faculdade de Direito, passaste por algo deste género?
You think I don't know this is your protector's idea to get me off your back?
Achas que não sei que esta é a ideia do teu protetor para te livrares de mim?
What makes you think he can even get close to this guy?
O que te faz pensar que ele se pode aproximar?
This is the best you're gonna get.
Isto é o melhor que vai ter.
Damn it, Harvey, I am not colluding on this, and you're in here trying to get me to bring an indictment against your own client.
Não vou participar nisto, Harvey. Queres que apresente uma ação criminal contra o teu cliente.
I'm not gonna tell you the details, because I'm not gonna put you at risk, but I have a chance to get Mike out early, and if I lose this motion, it's over.
Não te vou dar pormenores. Não te vou pôr em risco. Mas tenho uma hipótese de libertar o Mike, e se perder esta moção, foi-se.
- You'll go where I tell you to, or you'll get acquainted with this. Listen to me.
Vai para onde eu o mandar, senão vai familiarizar-se com isto.
Let me get this straight. I hire you, and the first thing you do is come to me for a favor?
Bem, contrato-vos e a primeira coisa é vir pedir-me um favor?
You do this, you'll get paid for it.
Se fizer isto, vai receber por isto.
Well, for your information, if I get thrown off this case, that deal that you don't know about getting that certain someone out early doesn't exist anymore.
Para tua informação, se eu for afastado deste caso, aquele acordo que desconheces, para libertar uma pessoa, deixa de existir.
Damn it, Harvey, I'm not colluding on this, and you're in here trying to get me to bring an indictment against your own client.
Não vou compactuar com isto. Queres convencer-me a apresentar uma ação crime contra o teu cliente.
I want you to get this entire action dismissed.
Estou a dizer que quero que faça com que a ação seja indeferida.
I wouldn't have to get ready for Cahill if you did your goddamn job and got this case dismissed.
Não teria de fazê-lo, se fizesse o seu trabalho e o caso fosse indeferido.
You're trying to get free design work out of me, so you can decide whether or not you want to buy this house.
Estás a tentar conseguir um design de graça para decidires se queres comprar esta casa ou não.
Because, first, you tried to get me to work on this without even seeing the space.
- A sério? Primeiro, tentaste convencer-me a trabalhar nisto sem sequer ver o espaço.
What exactly did Donna say to get you to do all this?
O que é que a Donna disse exatamente para fazeres isto tudo?
Now I get why you're going through all this trouble.
Agora percebo porque estás a dar-te a este trabalho todo.
So instead of getting mad at me for doing what you should have done in the first place, why don't you start turning up the heat so Mike can get this goddamn woman to turn on her father?
Em vez de ficares chateado comigo por fazer o que devias ter feito, que tal aumentares a pressão para que o Mike convença esta mulher a testemunhar contra o pai?
Because I went to Cahill and cut you the best deal you're ever gonna get. Why would you do this to me?
Porque fui ter com o Cahill e arranjei-lhe o melhor acordo possível.
Either way, I suggest you sign this deal,'cause it's the best you're ever gonna get.
Seja como for, sugiro que assine o acordo. Porque é o melhor que vai conseguir.
We're gonna need to get this in writing. You can do it from your house.
Vamos precisar que faça isto por escrito.
You got to get this stuff off the streets, Jay.
Tens de tirar esta coisa da rua, Jay.
We're gonna get this guy off the street, I promise you that.
Vamos tirar este tipo das ruas, prometo-lhe isso.
You have no idea what Tariq went through to get to this country...
Não faz ideia do que o Tariq passou para chegar a este País...
Just make sure you don't let this guy get in your head.
Certifica-te apenas que não deixas este tipo entrar-te na cabeça.
Well, you tell whoever you work for that I'm not gonna get hung out to dry on this, and I am not gonna go to trial.
Digam ao vosso chefe que não serei "entalado" por isto nem irei a julgamento.
Where did you get this?
Onde arranjaste isto?
Look, Robbie, I get that this is personal for you.
Sabes, Robbie, eu entendo que isto seja pessoal.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get some rest 46
you get 202
you get the idea 54
you get the point 20
you get up 32