You like traduction Portugais
301,313 traduction parallèle
Do you like coconut water?
Tenho água de cocô, gostas?
So, you like Rick and Morty, huh?
Então, gostas de Rick and Morty?
I'm glad you like your bed, though, buddy.
Mas... fiquei contente que tenhas gostado da tua cama, amigo.
Where are you at on this case? Any suspects you like?
Onde é que estão neste caso?
Would you like to elaborate on this UC case for us?
Gostava de nos elucidar sobre esse caso UC?
In Canada, it's catch and release, but you like to take it all the way, don't you?
No Canadá, é capturado e libertado, mas tu gostas de levar as coisas até ao fim, não gostas?
But unlike everybody else I meet, I can make you like me.
Mas diferente de todos que conheço, posso fazê-los gostar de mim.
And when I close this door, you will wake up, feel refreshed and like me.
E quando eu fechar esta porta, você vai acordar, sentir-se-á revigorado e irá gostar de mim.
I didn't like you at first.
Eu não gostei de ti ao princípio.
I'd like to discuss a proposal with you.
Gostaria de lhe apresentar uma proposta.
You know how much I don't like empty hands. Sorry, boss.
Sabes que não gosto de mãos vazias.
But... You're not like this.
mas tu não és assim.
Just like however you're going to get out of this, you haven't seen yet.
Como agora não estás a ver qual a solução.
Sounds like you're talking about hope.
Parece que falas de esperança.
Well... she made me look like you... no offense.
Bem... fez-me parecer como tu... sem ofensa.
You wish you could look like me.
Quem te dera ser como eu.
I've never heard you talk about anybody like this before.
Nunca te ouvi falar de ninguém assim antes.
Looks like your paparazzi tried to e-mail this pic of Jack before you got his phone.
Parece que o vosso paparazzi tentou enviar a foto do Jack por email antes de vossos ficarem com o telemóvel.
So, you're telling me you used to go in here, like, on purpose?
Espera um momento. Estás a dizer-me que vinhas aqui, tipo, deliberadamente?
You know, this is starting to look like your handiwork, dude.
Sabes, isto começa a parecer o teu trabalho, meu.
I would've taken DNA from a frog and put it into a T. Rex, like a little mini Jurassic Park, you know what I...
Tinha pegado no ADN de uma rã e misturava-o com o do T-Rex, como num mini "Parque Jurássico", sabes o que...
And, just for saying that, you're more like that fat, worthless one... Jabba. - This is what I get for calling you.
E, já agora, tu és mais aquele gordo inútil...
You mean, like, Jell-O?
Tipo, gelatina "Auchan"?
I mean, Frankie and you are both so smart and in sync, I'm starting to feel like the dumb one.
A Frankie e tu são muito inteligentes e estão em sintonia, estou a começar a sentir-me o burro.
Money so that I can buy things like water park tickets that are gonna go to waste'cause you scheduled a sleepover on my weekend. Williams?
Dinheiro para que possa comprar coisas como bilhetes para parques aquáticos que irei desperdiçar porque marcaste uma festa do pijama no meu fim de semana.
Just like that, you're taking me off the case.
Vai-me retirar do caso assim... sem mais nem menos?
You're wrong. She's a nightblood novitiate, which means she trained in combat exactly like this.
Ela é uma noviça do Nightblood, o que significa que treinou em combate, assim.
And yet here you are, killing for your own clan, just like everyone else.
Contudo, estás aqui, a matar pelo teu clã, tal como todos os outros.
I used to think that people were basically good, if you took them out of this world and showed them the way of peace, the darkness would fade, just like the darkness in me faded.
Se as levasses deste mundo e lhes mostrasses como é a paz, a escuridão desapareceria. Tal como a escuridão em mim desapareceu.
You look like a cop who's been on the hamster wheel too long.
A arma não combina. Pareces um polícia que esteve numa roda de hamster demasiado tempo. Pareces um polícia que esteve numa roda de hamster demasiado tempo.
Like telling me not to talk to you?
Tipo, dizer-me para não falar consigo?
And you said it felt like you were seeing things.
E tu disseste que parecia que andavas a ver coisas.
Well, it sounds like you know more than we do.
Bem, parece que sabes mais que nós.
If you're able, we'd like to ask you a few questions about Curtis.
Se puder, gostava de fazer-lhe algumas perguntas sobre o Curtis.
Take that hat off. You all like robbing banks?
Vocês gostam de roubar bancos?
Maybe you like it rough too?
Talvez também goste disto à bruta.
Like diddling little boys, do you? Get out.
Gostas de miúdos, não é?
Okay, I wasn't gonna tell you this at first because, you know, it always sounds like the same old, same old coming from me, but I've met this really great guy...
Está bem, em princípio não ia dizer-te, porque, sabes, soa sempre como a mesma coisa, vindo de mim, mas conheci este tipo fantástico...
But you talk like a cop.
Mas falas como uma polícia.
And you're interrogating me like a cop.
E estás a interrogar-me como uma polícia.
[grunting ] [ growling and snarling] Oh, you didn't like that?
Não gostou disso?
Glad you like it.
Que bom que gostaram.
Then I'll just fight back like... [grunting ] Well, then, I'm gonna stuff you back down like... [ grunting]
Bom, então vou te enfiar de volta, assim...
We're back in the valley like you wanted, except now the only person to bother us is nobody.
Voltamos, como vocês queriam, só que agora ninguém nos incomoda.
I like trains. Yeah, why don't you just saddle up a snail?
Porque não vais montado num caracol?
I'm meeting Mark Cuban tomorrow and you know he doesn't like to share the wealth.
Amanhã tenho uma reunião com o Mark Cuban e sabes que ele não gosta de dividir os lucros.
But like you said, we're talking about the fate of the world.
Mas tal como disseste, estamos a falar do destino do mundo.
- You two look like hell. - Hi.
Vocês estão com mau aspeto.
Like you and me.
Como tu e eu.
So, if you were to publish photographs like the ones you just showed me, my lawyers wouldn't take kindly to that, nor would the United States government.
Por isso, se estava a pensar publicar fotografias como as que me mostrou, os meus advogados não iam olhar para isso com bons olhos, nem mesmo o Governo dos Estados Unidos.
So... if you would like a career-making exclusive,
Por isso...