You look traduction Portugais
130,984 traduction parallèle
Julia, why do you look like a 12-year-old?
- Julia, porque pareces ter 12 anos?
You look worried.
- Pareces preocupado.
But you wouldn't know that because everything about this building, from its flat facade to its manicured grounds, is designed to misdirect you, to make you look the other way.
Mas ninguém diria porque tudo neste prédio, da fachada banal aos jardins bem cuidados, está pensado para não olharem para ele.
Sometimes, you look at me so strangely.
Mas por vezes olhas para mim de uma forma tão estranha.
I know you look down on me, Rachel.
Sei que me subestimas, Rachel.
It's good, you look good.
Está bem, está com bom aspecto.
I think you look perfect as you are.
Acho que estás perfeita assim.
You look like you could use a top up.
- Parece que precisa de reabastecer.
I think I forgot to tell you how beautiful you look today.
Eu acho que me esqueci de te dizer a quão bonita tu estás hoje.
You look so glamorous for a Tuesday afternoon.
Estás tão chique para uma terça à tarde.
You look familiar.
Acho que te conheço.
You look great, baby.
Está ótimo, querido.
I mean, you look like Prince and it's distracting.
Pareces o Prince e isso distrai-me.
You look so hot in those goggles, bro.
Ficas mesmo bem com esses óculos, meu.
- You look great.
- Estás linda.
You look wonderful.
Estás linda.
Why do you look like someone just died?
Porque é que pareces alguém que morreu agora?
You look him straight in the eye, and you tell him, plainly.
Olha-o directamente nos olhos e diz-lhe. Simples e directamente.
Yeah, well, um, look, the demo is amazing... when you run it on a $ 10,000 rig.
A demo é incrível com equipamento topo de gama de milhares de dólares.
Look, I'll make you a promise. If you can get all of Melcher's data onto a stable network of mobile devices and prove that this works, I will fund your "A" round.
Prometo que se conseguires pôr os dados numa rede móvel estável e provares que funciona, eu financio a Ronda A.
- You're gonna look like a fucking idiot.
- Fazias figura de idiota.
Now, look, you go back to your little security room, you sit in the corner with a tinfoil hat on, and I swear, if I hear you wandered down the hallway to take a piss, you are out on your ass.
Volta para o cubículo da segurança e senta-te num canto, com um chapéu de papel de alumínio. Juro que, se te oiço atravessar o corredor para ir mijar, corro contigo.
Look me in the eyes, and you name... - our undoing!
Olha-me nos olhos e nomeia a nossa queda.
These two individuals look familiar to you?
Estes dois indivíduos parecem-vos familiares?
Look, as long as you have it back online, you know, - before we open in the morning.
Desde que esteja tudo online antes de abrirmos.
Well, look, it won't be the last time you stop traffic, huh? Little hottie.
Não será a última vez que paras o trânsito, giraça.
You look fucking insane right now.
Pareces um louco!
Look, you do not have to do this.
Não tens de fazer isto. Tenho, sim.
Look, you want a laugh?
Quer rir-se?
Now, when you can do the same, when you can make a mark look over there when you're here, then you can get away with anything.
Quando puderem fazer o mesmo, fazer um alvo olhar para ali quando estão aqui, poderão fazer o que quiserem.
Look, I hate to be brutal, but the chances of you surviving this without some attempts on your life are officially slim to none.
Desculpa a franqueza, mas a probabilidade de sobreviveres sem te tentarem matar é quase zero.
So if you can't make people look the other way, you don't deserve to be here, but if you can misdirect someone for just a second, the right second, then you can commit an act of treason.
Se não conseguirem distrair pessoas, não merecem estar aqui. Mas se enganarem alguém no segundo certo, podem cometer traição à pátria.
Look, he FBI is playing the long game. You know that.
O FBI está a pensar a longo prazo, tu sabes.
I told you not to call me anymore. Look.
Eu disse-te para não voltares a ligar.
Oh, look, you don't have to say anything.
- Ouve, Ali, não tens de dizer nada.
Look, I know how badly you feel about what happened to Eliza.
Olha, sei que te sentes mal pelo que aconteceu com a Eliza.
Look at you.
Olha para ti.
Oh. Don't give me that look, you know we weren't close.
Não me olhes assim, sabes que não éramos chegados.
Look, Dwayne, first of all, you didn't ask for our help.
Olha, Dwayne, primeiro, não pediste a nossa ajuda.
Look, if you want to blame yourself for anything, do it for surrounding yourself with people who are just as stubborn and bullheaded as you.
Se queres culpar-te a ti mesmo por alguma coisa, culpa-te por estares cercado de pessoas que são tão teimosas e teimosos como tu.
Look, I can go back if you want me to...
Olha, eu posso voltar, se quiseres...
Well, you said to make it look real.
Bem, tu disseste para fazer parecer real.
Look, I'm tired of keeping your secret and I hate that you made it my secret, too.
Estou farta de guardar o vosso segredo. E odeio que me tenhas contado.
- Froshy, look at you!
- Caloira, olha para ti!
- So, hey, look at you.
- Olha para ti.
I look forward to working with you.
Estou ansiosa por trabalhar convosco.
I look forward to working with you, too.
- Obrigado, igualmente.
Look, it's not your fault that you have a trust fund. Okay?
Não tens culpa nenhuma de ter nascido rico, certo?
Lisa asked me to come. She wanted me to look at this apartment you're in love with.
A Lisa pediu-me para vir ver um apartamento de que gostaram.
Also said that you would always look out for me.
Também disseste que sempre tratarias de mim.
- Look, Q, you don't have to come with me.
Não tens de vir comigo, Q.
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79