You really think so traduction Portugais
1,013 traduction parallèle
Well, if you really think so.
Bom, se é isso que acha...
You really think so, uh?
Achas mesmo que sim?
You really think so?
Acha isso, realmente?
You really think so? Oh!
Realmente pensas isso?
Do you really think so?
Acha mesmo?
- You really think so?
- Acha? - Claro.
- Do you really think so?
- Pensa realmente isso?
Do you really think so?
Pensas isso, a sério?
Oh, I say, do you really think so?
Acha mesmo?
You really think so?
Acha mesmo?
Walter, now, tell me, do you really think so?
Walter, diz-me, achas mesmo?
- You really think so, Matt?
- Achas mesmo isso, Matt?
- Do you really think so, John?
Acha mesmo, John?
You really think so, do you?
Acha mesmo isso?
- Do you really think so?
- Acha mesmo?
- Oh, you really think so?
- Acha mesmo?
- You really think so?
Acha? Sim.
- YOU REALLY THINK SO?
- Acha que sim?
You really think so?
- Acha isso mesmo?
Do you really think so?
Acha mesmo que sim?
- would have done. - Do you really think so?
Acredita realmente nisso?
- You really think so?
Realmente achas isso?
You really think so?
Acha realmente?
Do you really think so?
Você realmente acha?
Do you really think so?
- Acha mesmo? - Tenho a certeza!
- You really think so?
- Tu acreditas que eu estou de costas à realidade?
You really think so?
Tens mesmo a certeza?
You really think so?
Acha isso?
You really think so?
- Gostou mesmo?
- Do you really think so, Professor?
- Acha mesmo que sim, Professor?
- You really think so, huh?
- Tens a certeza?
- You look sensational! - You really think so?
- Miss Chadwick, está um espanto.
Do you really think so, darling?
Achas mesmo, querido?
Do you really think so?
Pensas realmente isso?
You really think so?
Acha mesmo que sim?
- You really think so?
Acha mesmo?
Do you think so, really?
Achas isso, realmente?
Do you really think the boy'd shout it out so the whole neighbourhood could hear?
Acha que o rapaz ia gritar isso de modo a que toda a vizinhança ouvisse?
- Do you really think so?
- Achas mesmo?
So did he. Did you really think I wouldn't do anything about it?
Achavas que eu não ia fazer nada acerca disso?
You really think so, Noel?
- Pensas que sim, Noel?
- You don't really think so, do you?
- Não achas isso, pois não?
Do you really think that such treachery... can be so easily forgiven and forgotten?
Pensa realmente que tal traição... possa ser tão facilmente esquecida e perdoada?
So you really think the ship is cursed, Sven?
Achas mesmo que o barco está amaldiçoado, Sven?
Did you really think you could buy me off so easily?
Amanhã é outro dia. Faz como quiseres.
You really think so?
- Acha mesmo que sim?
So you really think I'm trying to pull a con job?
Então, realmente acha que estou a tentar convencê-lo?
It's like people that are nowhere are coming here'cause there's people that they think are somewhere, so everybody is really looking for, you know, some kind of answer where there isn't one, I think.
É como se pessoas que não são ninguém, tivessem vindo para aqui porque acham que aqui estão pessoas que são alguém. Todos procuram alguma resposta... onde não existe nenhuma.
Do you really think so?
Acha que sim?
- Do you really think so? - No doubt about it.
- Sem dúvida.
Do you really think I'm going to fix Kinnear on your say-so?
Acha que vou liquidar o Kinnear, só por ouvir dizer?
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really are 120
you really shouldn't 18
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really are 120
you really shouldn't 18