You really do traduction Portugais
16,304 traduction parallèle
You really don't dream, do you?
Nunca sonhas, pois não?
You really do have a thing...
Tem realmente algo...
And he's really freaked out that you do.
Ouve, o Dennis não deseja uma guerra de raças, está bem?
When you said getting me out of the office would do me some good, I didn't really think that this was what you had in mind.
Quando disseste que sair do escritório seria bom para mim, não pensei que era isto que tinhas em mente.
Yes, and just returning to the blood references really quickly, you had a knife to Agent Booth's throat, and yet you didn't use it.
Rapidamente voltando às referências ao sangue, tinha uma faca na garganta do agente Booth e não a usou.
Uh, do you really think you can figure out Who sent that text based on linguistics?
Achas mesmo que podes descobrir o remetente da SMS pela linguística?
I just wanted to say that I really appreciate that you respect what I do here, and... and... and I'm not going to let you down.
Só queria dizer que agradeço o respeito que pelo que faço aqui... e não vou decepciona-la.
Jareth, um, I really do look forward to getting to know you better.
Jareth, estou mesmo ansiosa por conhecer-te melhor.
Do you know what it's like to be doing and saying things and not really know where it's coming from?
Tens noção de como é... dizeres e fazeres coisas que nem sabes de onde vêem?
Do you really think he cares that much about you? Yeah.
Achas que ele se importa assim tanto contigo?
Do you really think it makes a difference?
Achas mesmo que isso irá fazer a diferença?
- Do you really think that might happen?
- Acha mesmo que pode acontecer?
When all I really wanna do is kiss you.
Quando o que realmente quero fazer é beijar-te.
Do you really think you'll ever afford... you'll ever afford that?
Achas mesmo que alguma vez vais poder pagar isso?
DO YOU REALLY NOT KNOW WHAT HAPPENS ON THIS SITE?
sabes o que realmente se passa nesse site?
Do you really expect me to believe there's no one in there?
Esperas mesmo que eu acredite que não está ninguém aí?
Do you really think I waste my time on cock, you fucking idiot?
Achas mesmo que perco tempo com picas, sua idiota de merda?
Do you really want to say no to me?
Queres mesmo dizer-me que não?
You know what you should do to really mess with him?
Sabes o que devias fazer para o irritar?
You really have no idea about anything, do you, Ms. Paige?
Não faz mesmo ideia de nada, pois não, Ms. Paige?
Do you really think all this high-tech security is for your safety?
Acha mesmo que esta segurança de alta tecnologia é para sua segurança?
Do you really want him to lose that?
Queres mesmo que ele perca isso?
It's kind of ironic that I'm playing the nurse when I'm really Mat's Juliet and you're more like his Rosaline.
É um pouco irónico que estou fazendo de enfermeira Quando na verdade sou a Julieta do Mat E tu és mais como a sua Rosaline.
Do you really want to do that?
Queres mesmo fazer isso?
I'm guessing you're not really FBI.
Acho que não és mesmo do FBI. És o quê?
Just make sure you do it really tight so that the shirt stays put, okay?
Certifique-te de apertar bem para a camisa não sair do lugar.
I'd like to see you succeed here. I really do.
Quero que tenhas sucesso aqui.
But I've been taking care of myself for a really long time, and you don't need to do it for me.
Mas eu sei cuidar de mim há muito tempo e não é preciso fazer isto por mim.
And I really want to take that time that you offered, and I will do whatever you ask, and I really just want to make this work.
Eu quero aproveitar aquele tempo que ofereceu e farei tudo o que me pedir eu realmente quero que isto dê resultado.
I thought it was a very challenging class, and I don't really appreciate anything else you're implying,'cause you're a little...
Achei que foi uma aula bastante desafiante e não gosto nada do que estás a insinuar, porque estás um pouco...
Really, you don't have to do this.
A sério, não precisa de fazer isto.
You really want to do this, don't you?
Queres mesmo fazer isto, não queres?
I really like this girl, and there's just so much pressure to do something spectacular when you ask a girl out to prom.
Eu gosto mesmo desta miúda e há tanta pressão para fazer algo espetacular quando convidamos uma miúda para o baile.
Mmm. Do you really want to disappoint her?
Quer mesmo decepcioná-la?
On second thought, you're not really in a position to do any bargaining, are you?
Pensando melhor, não estás em posição de negociar, pois não?
I know you're not gonna believe this, but I really liked your father.
Não acreditas, mas gostava do teu pai.
You really think that someone killed Charles because of the work we were doing?
Acham que alguém matou o Charles por causa do trabalho que fazemos?
Do you really think all those years that I just sat here making lunches and vacuuming the carpets while you were working late?
Achas mesmo que todos estes anos eu apenas ficava a fazer os almoços, aspirava as carpetes, enquanto ficavas a trabalhar até mais tarde?
But what do you really know about... you, for example?
Mas o que realmente sabe sobre... você, por exemplo?
For that matter, what do you really know about me?
Por falar nisso, o que sabe realmente sobre mim?
Do you really think so?
Achas mesmo que sim?
That wasn't really Robin Hood's heart I put inside you.
Não foi o coração do Robin dos Bosques que coloquei dentro de ti.
Wow, nothing really fazes you guys, huh? Do you have any secrets?
Wow, nada vos afeta, huh? Tens algum segredo?
Really? So when did you first notice your husband went missing?
Quando é que notou o desaparecimento do seu marido?
Hey, speaking of being in denial, I really think you should read your father's file.
Por falar em estar em negação, realmente penso que devias ler o arquivo do teu pai.
Do you really believe that people can't change?
Realmente acreditas que as pessoas não mudam?
So you really think that looking at this kid's playlist is going to help us find his killer?
Realmente achas que ao olhar a playlist do rapaz vai ajudar-nos a encontrar o assassino?
I tend to get really... um... do you... do you have a paper bag?
Tens um saco de papel?
You really think I would do something like this?
- Acha que eu fazia isso?
Do you really think you can bribe your way back into my good graces?
Achais que caireis nas minhas boas graças com subornos?
And even if I knew, do you really think I'd tell you anything anymore?
E mesmo se soubesse, achas mesmo que ia contar-te mais alguma coisa?
you really don't get it 45
you really don't 54
you really don't remember me 23
you really don't have to 26
you really don't know 78
you really don't remember 52
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really don't 54
you really don't remember me 23
you really don't have to 26
you really don't know 78
you really don't remember 52
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167