You should be proud traduction Portugais
522 traduction parallèle
You should be proud Take him in your arms... hold him, kiss him embrace him!
Rodeá-lo com os teus braços, apertá-lo... beija-o, anda, abraça-o
- You should be proud to take her.
- Devia-se orgulhar por levá-la.
You should be proud, real proud.
Devia sentir-se orgulhoso, muito mesmo.
- You should be proud.
- Devia orgulhar-se.
You should be proud that a Baskerville... should so much as look at your miserable child.
Devia orgulhar-se de um Baskerville olhar para a sua criança miserável.
You should be proud.
Deves ter orgulho.
You should be proud.
Devia ter orgulho.
It's uniquely unique. You should be proud of yourself.
Devia orgulhar-se de si próprio.
You should be proud of yourselves.
Devem sentir-se orgulhosos.
You should be proud of your body.
Devias orgulhar-te do teu corpo.
You should be proud of yourself, making them millionaires.
Devias estar orgulhoso de ti, fizeste-os milionários.
You should be proud of yourself.
Tu devias ter orgulho em ti própria.
You should be proud of Alex, Mrs. Rogan.
A senhora deve se orgulhar de Alex, sra. Rogan.
I think it's something you should be proud of.
Eu acho que devias ficar orgulhosa.
You should be proud. It was a good collar, Crockett.
Devia ficar orgulhoso.
Well, I like it. I think you should be proud.
Acho que devias estar orgulhosa.
You should be proud to have him here.
Deveria considerá-lo uma honra.
But you should be proud of it.
Mas devias ter orgulho nisso.
You should be proud.
Devias sentir-te orgulhoso.
you should be proud to be bombed by the r.a.f.!
Devias ficar orgulhoso de ser bombardeado pela RAF.
You should be proud of the way you're handling command.
Você deve estar orgulhoso de como ele assume.
You should be proud of her.
Deves ter orgulho nela.
But you should be proud.
Mas devia ficar orgulhoso.
You should be proud to go there.
Deves sentir orgulho por ires para lá.
You are my husband. You should be proud.
Tu és meu marido e eu tua esposa.
You should be proud of saving that woman's life. That was a hell of a job.
Deve estar orgulhoso por ter salvo aquela mulher.
You should be proud, son.
Devias estar orgulhoso.
When you did this... did you believe that I should be proud of you?
Quando fizeste isto... pensaste que eu ficaria orgulhosa?
I should be proud to speak to you. Proud to be under obligation to you.
Terei muito orgulho em falar consigo em estar em dívida para consigo.
You should be a proud father!
Deve ser um pai orgulhoso!
Well, I don't think you should be so proud of that... though I am sure it must've been very pleasant.
Bem, não acho que devia estar tão orgulhoso disso... mas tenho a certeza que deve ter sido muito agradável.
Your lodge should be real proud of you.
O teu "marido" terá muito orgulho em ti.
You should be very proud to have a husband who's willing to risk his life for the betterment of the whole world.
O seu marido arriscou a vida para melhorar o mundo.
You talk back, you act proud when you should be bowing down.
Não se cala, mostra seu orgulho quando devia suplicar, não sei porquê.
- You should really be proud.
- Você deveria se orgulhar.
You should be very proud.
Deve ser um grande orgulho.
You should be very proud.
Devia estar muito orgulhosa.
And you should be very proud.
E devia estar muito orgulhosa.
You should be very proud of him, Joe.
Deve estar muito orgulhoso dele, Joe.
Because you should be damn proud of yourselves.
Porque deviam estar orgulhosos.
You should be proud of Gillom.
Devia orgulhar-se do Gillom.
You always told me I should be proud of what I am.
Você sempre me disse que deveria ser orgulhoso de quem sou.
I'm proud of this hospital, and you should be too.
Orgulho-me deste hospital, e o senhor devia sentir o mesmo.
You should be very proud.
Devias sentir-te muito orgulhoso.
You should be very proud
Deves estar muito orgulhosa.
You should be very proud of the work you're doing here.
Devia orgulhar-se muito do trabalho que faz aqui.
It was a lovely wedding, you should be very proud.
Foi um casamento muito bonito. Deves estar orgulhoso.
Boss? Mr. Dempsey should be plenty proud of you, boss.
O Sr. Dempsey deverá sentir-se muito orgulhoso de si.
You should be proud of me.
Você ficaria orgulhoso de mim.
Laura should be proud of you.
A Laura havia de se orgulhar de si.
BUT YOU ARE THE HERO OF THE RESISTANCE! THEY SHOULD BE PROUD TO GIVE YOU SANCTUARY.
Deviam sentir-se orgulhosos por te dar asilo.
you should be proud of yourself 27
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should be ashamed of yourself 149
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you should know 399
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should be ashamed of yourself 149
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736