English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Your mother called

Your mother called traduction Portugais

164 traduction parallèle
I'll write and tell her. Your mother called from Philly.
A tua mãe telefonou a dizer que chegam os dois de domingo a oito.
Your mother called me.
Sua mãe me ligou.
Oh, before I forget, your mother called.
Ah, antes que me esqueça, a tua mãe telefonou-me.
Your mother called.
A sua mãe telefonou.
- Your mother called for me
- A tua mãe chamou-me.
Your mother called. You gotta call her right away.
A tua mãe chamou.
Peggy, your mother called.
Peggy, a tua mãe ligou.
Penny, your mother called.
Penny, a tua mãe chamou.
Penny, your mother called all frantic.
Penny, a tua mãe telefonou toda nervosa.
Plus, your mother called, and she's on the warpath.
Além disso, a tua mãe chamou, e ela está no caminho da guerra.
Your mother called.
A tua mãe telefonou.
Your mother called.
A tua mãe ligou-me.
The man your mother called husband...
O homem que a tua mãe chamou de marido.
When your mother called, I didn't hesitate.
Quando a tua mãe ligou, eu não hesitei.
Your mother called.
A tua mãe ligou.
And your mother called.
- Essa é boa. - A sua mãe telefonou.
And your mother called.
Já está. A sua mãe telefonou.
Luckily I heard the phone ring... when your mother called at 5 : 00 this morning.
Por sorte eu ouvi o telefone tocar... quando a tua mãe ligou as 5 : 00 da manhã.
Your mother called us about the incident in Virginia.
A sua mãe chamou-nos por causa do incidente na Virgínia.
- Your mother called me an idiot.
- A tua mãe chamou-me idiota.
Your mother called.
- A tua mãe ligou.
Whitney, your mother called, and she filled me in.
Whitney, a tua mãe ligou e contou-me.
Did you say that before the explosion, your mother called your name?
Disseste que antes da explosão a tua mãe te chamou?
You said you didn't know your father. That he died in some mysterious accident in the forest before your birth. And because of that, the children teased you and called your mother... a witch, a cat woman.
Disse que não conheceu o seu pai, que ele morreu num misterioso acidente na floresta, antes da Irena nascer... e por causa disso, as crianças arreliavam-na e chamavam à sua mãe bruxa e mulher-gata.
You'd leave your own mother here if the rules called for it.
Até a sua mãe abandonaria, se tivesse de cingir-se pelas regras.
I gather you didn't approve of interrupting your Vegas elopement while Doug called Mother.
Acho que não gostou dessa paragem a caminho de Vegas para Doug telefonar à Mãe.
I won't rest until I hear your own filthy lips cursing Christ in the holy sacrament and his so-called mother.
Filho da mãe, até que elas te saiam dessa asquerosa boca. Rogo pragas ao Santíssimo Sacramento e à sua putativa mãe!
Actually, I'm looking for a friend of your mother's, a guy called Johnny Favorite.
Na verdade, procuro um amigo de sua mãe... chamado Johnny Favorite.
So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you.
Era de noite e saíram de mota para ir visitar a tua mãe. De repente foram atacados por aqueles a quem chamam Palhaços.
I called your mother congratulate me on my birthday.
A tua mãe ligou hoje a desejar-me um feliz aniversário.
- You called your mother's name.
Falaste na tua mãe.
Didn't I speak to your mother after she called me a homeless bastard?
Não falei à tua mãe depois de ela me ter chamado cabrão desgraçado?
Your mother's name was Kim Obrist. And your father was a man called Cameron Vale.
A tua mãe chamava-se Kim Oberest... e o teu pai chamava-se Cameron Vale.
And you'll be going to the school your mother went to at your age... -... in a city called?
Além disso, vais para a escola onde a mãe andou, quando tinha a tua idade... numa cidade chamada?
If I wanted a kiss, I woulda called your mother.
Se eu quisesse um beijo, tinha pedido á tua mãe.
If you called your mother more often, of course, you'd know that.
Se falasses com a tua mãe mais vezes, claro, saberias isso tudo.
I never called your mother a wolverine.
Nunca chamei Wolverine à tua mãe.
I called your mother.
Telefonei à tua mãe.
Your mother's been admitted to a hospital, in serious condition, in a town called Quono...
A sua mãe deu entrada no hospital, em estado grave, numa vila chamada Quono...
Your mother had to help a friend with this emergency. So she called me to switch days. But I got caught up at work and just forgot all about you.
A tua mãe tinha que ajudar uma amiga com esta emergência e então ela ligou-me para trocar de dias mas eu envolvi-me no trabalho e simplesmente me esqueci de vocês.
I think your mother would prefer if you called me Meredith.
Acho que a vossa mãe ia preferir que me chamassem Meredith.
Your mother has already called me five times this morning.
A tua mãe já me telefonou cinco vezes esta manhã.
Revenge it, as you love your mother's life, or be ye not henceforth called my children.
Vingança por amor a vossa mãe ou nunca mais vos chamarei filhos meus!
And I called your mother.
E telefonei para sua mãe.
You called out for your mother before
Há bocado chamaste pela tua mãe.
Do you know why Allah called your mother to Him?
Sabes porque Alá chamou a tua mãe para junto Dele?
I called you'cause I thought you'd want to know if your mother was ill.
Telefonei porque pensei que quisesses saber, se a tua mãe estivesse doente.
You just called the mother of your children a cunt.
Será que acabaste de chamar a mãe dos teus filhos puta.
WELL, FOR STARTERS, YOUR MOTHER CALLED.
- Que há de novo?
Fibber, he called your mother.
O tanas, ele ligou á tua mãe.
And I never called your mother obsolete, I called cocktail parties obsolete.
E não chamei obsoleta à tua mãe, chamei obsoletos aos cocktails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]