English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / A long time

A long time traduction Russe

15,429 traduction parallèle
Surely slavery was abolished a long time ago?
Разве рабство не было упразднено много лет назад?
Wow, three months... that's, uh... that's a long time.
Ого, три месяца... это... долгий срок.
Well, thank you for the best night I've had in a long time.
Спасибо тебе. Это был лучший вечер за долгое время.
And, by the way, I've known you for a long time.
И, кстати, я давно тебя знаю.
- Some stranger, probably a long time ago, wrote their last will and testament right here on your wall.
Некто, вероятно, много лет назад, написал свою последнюю волю и завещание прямо здесь на вашей стене.
We lost her a long time ago.
- Мы потеряли ее уже давно.
It took me a long time to figure out, but I think everything he's done is motivated by love.
Я долго шла к этой мысли, но я думаю, что что бы он ни делал, все движимо любовью.
Doing what the cops should have done a long time ago.
Делаю то, что копы должны были сделать давным-давно.
And it took me a long time to grow it back.
И я очень долго ждала, пока она отрастет обратно.
They were boarded up a long time ago.
М : Их давным давно перекрыли.
I was just gonna say, if she really is Willa, then we stopped looking for her a long time ago, and we're really horrible people, but...
Ж : Я хотела сказать, что если она и правда Уилла, и мы давным-давно перестали искать ее, то мы ужасные люди, но...
My father did a long time ago.
М : Бывал мой отец, очень давно.
That was a long time ago.
Это было очень давно.
It was a long time ago, and it was a rumor.
Это было очень давно, и то был слух.
I guess my armor's been on for such a long time that I... sometimes I forget I don't need it with you.
Думаю, мои щиты были на мне так долго, что иногда... я забываю, что с тобой они мне не нужны.
It's just been a long time since I've done this and an even longer time since I've enjoyed it.
Просто прошло много времени с тех пор, как я делала это, и ещё больше с тех пор, как получала от этого удовольствие.
He lost his job a long time ago.
Он уже давно потерял работу.
It's been gone for a long time.
Уже давно нет.
And I forgot about that vow for a long time'cause, you know, I had other stuff going on.
Я надолго об этой клятве забыла, ведь у меня, того, другие дела были.
- It was a long time ago for me. - How severe was that injury?
Насколько тяжёлая была травма?
But I hadn't had borscht in a long time.
Но давненько я не ел борща.
It'll take a long time to forget.
Понадобится много времени, чтобы все простить.
This is nice, and a long time coming.
Как мило, давно мы так не собирались.
I've worked for the captain for a long time.
Я знаю капитана несколько лет.
You've known Danny a long time?
А ты давно знаешь Дэнни?
Whatever happened, happened a long time ago.
Что бы не произошло, это произошло задолго до этого.
She's been in a coma for a long time.
Она в коме много лет.
You'd been trying to have a baby for a long time.
Вы так долго пытались завести ребёнка.
Uh, we met a long time ago at that place you worked.
Мы встретились очень давно в одном месте, где вы работали.
Eli, we've been together a long time.
Илай, мы давно вместе.
Yeah, my family's been in Germany a long time.
Да, моя семья в Германии уже долгое время.
- You're going away for a long time, boy.
- ( первый ) Тебя упекут надолго. - ( второй ) Надолго?
Sheldon, we've known each other a long time.
Шелдон, мы знаем друг друга уже давно.
If there were common ground between the speaker and me, we would have found it a long time ago.
Если бы у нас со спикером были точки соприкосновения, мы бы нашли их давным-давно.
- He's been coming here a long time.
Он давно к нам заходит.
Buffalo meat takes a long time to render, kids.
Мясо буйвола готовится очень долго, ребята.
You know, because it's been a long time since I felt a woman's hands on my body.
Потому что уже давненько я не ощущал женских рук на своём теле.
Been a long time, brother.
Давно не виделись.
Me and the Bones been doing business a long time.
Мы с Бонсом давненько вместе.
Plus, your friends will stay, they'll have a great time, and they'll come back, which is good for us in the long run.
Плюс, твои друзья останутся, хорошо проведут время и вернутся, что хорошо и для нас, в долгосрочной перспективе.
So I'm thinking, whatever boat they were on, they were on it for a very long time.
Где бы они ни были, там они провели очень долгое время.
Ottilie and I was a very long time ago.
У нас с Оттили это было давно.
But I've been taking care of myself for a really long time, and you don't need to do it for me.
Я забочусь сама о себе очень долгое время, и мне не нужна твоя помощь.
Maybe, like, a long-time customer.
Быть может, кто-то вроде постоянного покупателя.
Or you're going away for a long, long time.
Или ты сядешь на долгий, долгий срок.
Long time ago, I spilled a drink on this girl, Becky, and she screamed at me.
Давным-давно я пролил газировку на одноклассницу Бэки, и она на меня накричала.
I used to come here a lo... long time ago.
Я бывал здесь... много лет назад.
For a very long time.
Я давно об этом мечтал.
No offense, but I've known the guy a really long time.
Без обид, но я знаю его очень давно.
Sheldon, we've been together so long, it's hard to remember a time you weren't in my life.
Шелдон, мы так давно вместе, я уже и не помню тех дней, когда тебя не было рядом.
And it served us all very well. For a very long time.
И за долгие годы он сослужил нам неплохую службу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]