After them traduction Russe
3,065 traduction parallèle
- They know we're after them.
- Они знали, что мы пришли за ними.
The lost boys wanna come after us, we need to go after them.
Если мальчишки охотятся на нас, мы должны пойти против них.
- I'm going after them.
— Я за ним.
No one's been looking after them.
Никто о них не заботится.
TARA : Thanks for looking after them.
Спасибо, что присмотрели за ними.
I'm going after them. Ariadne.
Я иду за ними.
Go to bed. I'll look after them.
Иди спать, я все сделаю.
He went after them and had them crucified.
Он пришёл за ними и распял их.
And it was anti-Ottoman empire bandits who lived in the hills, and they made up this dish, so it was named after them, it's a thieves'dish.
Были такие бандиты, ненавидящие Османскую империю, которые жили в холмогорье, и они готовили это блюдо, в честь них оно и было названо, это блюдо воров.
After them!
За ними!
- We have to go after them. - You are too weak.
- Нам нужно идти за ними.
You should look after them better.
Ты должен лучше за ними ухаживать.
Look after them for me.
Присматривай за ними для меня.
After they did, he killed them anyway to bury the evidence and cut off the trail.
А когда дали, всё равно убил их, чтобы сокрыть улики и сбить всех со следа.
Especially after choosing not to reach out to either of them in the past.
Тем более, что в прошлом оба они предпочли не искать друг друга.
There are times when you don't like them... but after a while, you start to like them again. They put you in a bad mood but while being together, somehow.. 3.
Иногда вы начинаете ее ненавидеть... что ничего не происходит.
Hey, you still need me to watch them after next shift?
Эй, я все еще нужна тебе, чтобы присмотреть за ними после следующей смены?
Team of agents rewarded for killing a terrorist, or a group of people paid to keep their mouths shut after one of them screwed the pooch?
Команда агентов награжден нас за убийство террористов, или группа людей, которым заплатили за молчание после того, как один из них облажался?
Guess we'll have to keep them after all.
Похоже, придется все же оставить их.
After what I went through, I don't know if I can have them, ever.
После всего, через что я прошла, не знаю, смогу ли я их когда-нибудь иметь.
He was alone at the office, she was the last one to see him, she can't explain where she was after that and I have a feeling there was something really bad going on between them.
Он был один в офисе, она была последней, кто к нему приходил, и не может объяснить, куда ушла потом, так что у меня есть чувство, что между ними происходило что-то плохое.
After all we did to get them in that house.
И это после всего, что мы сделали, чтобы привести их в этот дом.
Can you imagine seeing someone all day long and then you're supposed to hang out with them after work, too?
Представь, ты работаешь с ним целый день, потом уходить отрываться с ним, как тебе?
And maybe, just maybe, they'll invite me to spend Christmas with them this year instead of just having me drive by after dinner.
И возможно, только возможно, они пригласят меня провести с ними Рождество в этом году вместо того, чтобы позволить мне заскочить после ужина.
Is after I divorced them, They both turned straight again.
что после развода они оба снова стали натуралами.
You'll regenerate parts of internal organs after I remove them.
Ты будешь восстанавливать части внутренних органов после того, как я их удалю.
Maybe we can go talk to Vega's family and tell them how he tried to help you, after we get Russo.
Может, мы сходим поговорить с семьей Вега и расскажем им, как он хотел тебе помочь, после того, как возьмем Руссо.
We've been wondering how the Bratva found Leo after so many years in hiding ; turns out the answer was right in front of us- - you told them where he was.
Вы были удивлены как Братва нашла Лео после стольких лет в бегах, оказывается ответ... был прямо перед нами, вы сказали им где он находится.
We retrieved them after we blew up their headquarters.
Мы восстановили их после взрыва штаба.
He doesn't trust his handler, but if I can get them to trust me as a father, then I can send him off after this...
Он не доверяет своему куратору, но если я заполучу их доверие ко мне как к отцу, то смогу его отослать.
I'm giving them to Goodwill after I squeeze you in.
Я спихну её в магазин для бедных, когда перепихнусь с тобой,
And after making out with these men, you left the bar willingly with them.
И после выработки с этими мужчинами, вы покинули бар охотно с них.
They're very sought-after properties them up there.
Земля там пользуется спросом и растет в цене.
Which hospital? You've got meetings, and most of them we won't be able to reschedule now till after Christmas!
- У тебя назначены встречи и большую их часть нам не удастся перенести до Рождества.
Mom and dad put a roof over our head, - and we stab them in the back. - After the day we've had,
Мама и папа дали нам крышу над головой, а мы всадили им нож в спину.
You know, after they reach a certain age, you worry that it could be the thing that sends them over the edge, and she's been on the edge for a long time.
Понимаете, после того, как они достигают определенного возраста, начинаешь беспокоиться, что это может быть как раз та вещь, которая вытолкнет их из этого мира, а она ходит по краю этого мира уже очень долгое время.
And it's where I'd bury the bodies of that annoying couple after I murder them.
И там я закопаю тела той раздражающей парочки, когда убью их.
Look, aren't you the D.A. who convicted two Brooklyn men of raping a prostitute after she'd serviced one of them?
Посмотрите, разве не ты Д.А. кто приговорил двух мужчин Brooklyn изнасилование проститутки после она обслуживаемых одним из них?
They're two sizes too small because I was gonna fit into them after my juice cleanse.
Они мне сейчас малы, но я собиралась в них влезть, после похудения на соках.
If they took them after you'd paid...
Если бы их взяли после того, как ты заплатил...
After we're introduced, ask them if you can record the interview for your records.
После того, как мы представимся, спроси их, можно ли записать разговор для твоих записей.
I'm good, thanks for asking... after you threw them away.
Могу достать один, если хочешь попробовать. Не нужно, спасибо, что спросил... после того, как выбросил.
It's what they do after they rob you that has given them their fearsome reputation.
То, что они делают после того, как ограбят тебя и создало им дурную репутацию.
It makes it easy for them to go after him.
Это делает его легкой мишенью
And I doubt one of them getting on a plane, by themselves, acting casual after raping all the family.
И я сомневаюсь, что кто-то из них сядет на самолёт, сам, ведя себя обыденно после изнасилования всей семьи.
- Yes. Actually, I really respected Siegfried amp ; Roy a lot more after that because for years, people thought they were all cheesy and mainstream and then one of them had his head bitten off by a tiger.
Я, кстати, очень зауважал Зигфрида и Роя после этого, потому что в течение многих лет люди думали, что они очень банальные и модные, а потом одному из них тигр чуть не откусил голову.
It looks more likely that it was intentional. For them to throw out the phone after bothering to erase fingerprints, this means 100 % murder.
это было преднамеренно. выглядит 100 % убийством.
And after all the crazy turns the story took, she came out at the end with both of them.
И после всех сумасшедших поворотов истории, в конце концов, она вышла из неё и с тем и с другим.
Do you ever feel like even after someone you love has died, there's still a way you can talk to them?
А вам не кажется, что когда умирают любимые, с ними все равно можно говорить?
The people will remember them long after I'm gone.
Люди долго будут помнить их даже после того, как я уйду.
Drago doesn't have them after all.
По крайней мере, они не у Драго.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after this 223
after the war 129
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after this 223
after the war 129