And he's gone traduction Russe
838 traduction parallèle
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
But he's gone. Times Square and Columbus Circle.
Но он уже уехал на Таймс Сквер и Колумбус-Серкл.
- He... He's gone. - Yeah, and Figaro.
Его нет... и Фигаро... и Клео тоже нет.
And anyway, he's gone to say good-bye to his mother.
В любом случае, он ушел прощаться с матерью.
And now he's gone and I can never see him again.
А сейчас он ушел и я не увижу его больше.
But you didn't. And now he's gone!
Но ты этого не сделал и он ушел!
Pinkie's gone out and he's never had his breakfast.
Пинки ушёл не позавтракав.
He's agreed to take you on and split the increase in my herd while I'm gone.
Он согласился оставить тебя тут, и поделиться прибылью от моего скота.
If I hadn't sinned, my brother would've gone and he's got five little ones.
У него пять ребят, а у меня одна солдатка осталась.
- He's packed up and gone.
- Он собрал вещи и ушел.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
"Now he's gone, and you're off doing military service."
Ему пришлось жениться на этой Джинетте, и теперь он живет отдельно.
He's gone, and I'll never see him again.
Он уехал, и я никогда больше его не увижу.
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
He's gone by 8 : 00 a.m. and isn't home till 8 : 00 p.m.
Уходит в шесть утра и возвращается в шесть вечера.
He's saying that the one called the Doctor has gone down into the viaduct, that the young man and girl called Susan have gone to rescue him.
Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать.
Previously, he always came, and now he's gone.
То не было недели чтобы он не приходил А счас и духу нет
- He's just a pawn - one false move and he's gone.
Он просто пешка - один неверный ход и его уберут.
You know what he's gone and done?
Знаешь, что он сделал перед уходом? Что?
He's already named and gone to Scone to be invested.
Уже он избрани и приехал в Скон короноваться.
Blaney's escaped, and I bet I know where he's gone.
Блэйни сбежал, и я знаю, где он.
- And your dad? - He's gone.
А твой папа?
I see. He found a spacesuit and he's gone into the air lock, is that it?
Он нашел скафандр и вышел из шлюза, так?
He's gone to confront Stevens and get him to talk.
Он пошел к Стивенсу, чтобы заставить его говорить.
When a man comes to this point in his life he wants to turn over the things he's been blessed with. Turn them over to friends, as a reward for the friends he's had and to make sure that everything goes well after he's gone.
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
I mean, he sells on markets And then, once he's gone, Miss Mark shows up...
Я хочу сказать, он продает на рынках,.. ... а как только он уходит, появляется мисс Марк.
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for -
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется?
He's gone and I don't know how to get there alone.
Его нету. А сам я туда не умею добираться.
I'm sure he's long gone by now and getting a good night's sleep for the mission.
- Он наверное уже давно ушёл отдыхать... высыпаться перед заданием.
He's gone, and I don't expect him back
Его нет в номере, врятли он теперь вернется.
Paolo's watch and his internal sense of time show that he has been gone from his friends for only a few minutes.
Часы Паоло и его внутреннее чувство времени говорят, что его не было с друзьями всего несколько минут.
He's asleep on the floor and he won't wake up! Mommy is gone.
Он спит на полу и не просыпается.
After 17 years you tell me I have a kid... then that he's gone... and you ask me to find him.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
He's gone away and never returned.
Ушел, ушел беэвоэвратно.
He's gone off and made her feel she's a saint.
Он ушел и заставил ее почувствовать, что она святая
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
... he's 80 years old and my mother... is the only woman he's ever gone to bed with
Ему уже за 70, моя мать была его единственной женщиной, единственной за всю его жизнь.
He's gone and dumped all his weapons and goods to the British - made a double profit on the deal.
Он продал все оружие и товары англичанам, получив двойную прибыль.
He's gone to get some screens and bricks.
За ширмами поехали и кирпичом.
Gone the days you cuddled his penis, kneaded his thighs and buttocks, with complete impunity since he's your baby.
Прошло время ласкать его член,.. ... мять бёдра и ляжки только потому,.. ... что он - твой ребёнок.
And now he's gone and dropped Angela like a hot brick.
А теперь он бросил Анджелу, как горячую картошку,..
And he called to say that Derwent had gone under? – That's right.
И он позвонил, чтобы сказать, что Дервент пошел ко дну?
He's gone, and we couldn't do nothing about it.
Его больше нет, и мы ничем не могли ему помочь.
And how my friend's gone and how he's gonna kill me and all this shit and beat me up.
И раз мой дружок слинял, он убьет меня и прочее. Обещал избить
And now he's gone.
А теперь он исчез.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
Я говорю, что он был в квартире а затем она пропала, и теперь в твоей квартире.
NOW HE'S DEAD AND GONE.
Что ж... теперь он уже в могиле.
I wake up this morning and he's gone.
Когда я проснулась утром, он уже ушел.
Oh, he's gone and he's never coming back.
Он ушел и никогда не вернется.
And he asked me if I'd take care of her while he's gone.
И он спросил, не мог бы я о ней позаботиться, пока он в отъезде.
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's gone 2224
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's gone 2224
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone out 21
he's gone crazy 32
he's gone now 66
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
and here 683
he's gone missing 17
he's gone out 21
he's gone crazy 32
he's gone now 66
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
and here 683
and how old are you 36
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and happy birthday 27
and here you go 26
and here i was 16
and hopefully 74
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102