And here i was traduction Russe
2,897 traduction parallèle
And here I was thinking we were just starting to hit it off.
А я только начал думать, что мы поладили.
And here I was, expecting I would have to talk to some old person.
И я думала, что поговорю с более взрослым и опытным человеком.
And here I was thinking all those years that the government had the power.
И вот все эти годы я думал, что у правительства есть власть.
And here I was saying to myself, what a well thought-out plan it was.
А я тут сижу и спрашиваю себя, не было ли это хорошо продумано?
And here I was thinking that you called this meeting begrudgingly.
И я думал ты жаждал этой встречи.
And now that she was in Chatswin, I didn't even mind living here.
И сейчас, когда она в Чествине, я даже не против здесь жить.
Tell me who this man is and what he was doing here, and I'll get you to a doctor while there's still time.
Скажи мне, кто этот человек и что он там делал, и я вызову тебе врача, пока ещё есть время.
Oh, yeah, I was comin'up the trail and I ran into your friend here and she invited me over for a chat.
А, да, я шел по тропинке и наткнулся на вашу подругу и она пригласила меня поболтать.
The reason I didn't tell you was because I came here to learn from you, not to be a part of some scandal, and because if I don't get tenancy here, I don't know how I'm going to survive.
Причина, по которой я вам не сказала, в том, что я пришла сюда, чтобы учиться у вас, а не чтобы стать участницей скандала, и потому что если я не получу должность, я не знаю, как я выживу.
Sure, you have an admirable record, and you've been here forever and a day, but I was looking for that certain "it" factor, which you simply haven't exuded.
Конечно, твои заслуги достойны восхищения, и работаешь ты здесь целую вечность, но я искал определенные качества, которые ты никогда не проявлял.
Well, I was discharged on Wednesday and I came straight here from Fort Kennilworth.
Ну, меня уволили в среду и из Форта Кеннилворт я сразу прибыл сюда.
And when Anna was attacked, there were no defensive wounds, and nobody heard a thing, and I think people here know a lot more than they're letting on.
Знаю. И когда напали на Анну, не было оборонительных травм и никто ничего не слышал, думаю, люди здесь знают гораздо больше, но умалчивают об этом.
And I forgot how cold it was over here.'
А я забыла, как здесь холодно.
I knew I went a little crazy while I was in the SHU, but, man, coming in here and not knowing but thinking...
Знала, что схожу понемногу с ума, находясь в карцере. Но оказавшись здесь, я понятия не имела, что и думать...
I know that what I decided to do with the company was so radical and, to many people's eyes, so appalling, that we lost a lot of friends which is why, seeing you here today, in my father's house, means so much.
Я знаю, что то, что решили сделать с компанией, было настолько радикальным и, в глазах многих людей, настолько ужасающим, что мы потеряли многих друзей... вот почему видеть вас здесь сегодня, в доме моего отца,
Well, I was born and raised in the UK, my companies are based here, the Stein Group is here, we employ over 3,000 people here with annual exports of over 350 million on which we pay UK tax, both personal and corporate...
Я родилась в Великобритании, здесь находятся мои компании, здесь размещается Stein Group, где у нас занято более 3000 работников с годовой суммой экспорта на 350 миллионов, с которых мы платим Британии налоги, как личные, так и корпоративные.
I was crawling and crawling and crawling through a super long tunnel and then I saw a light and ended up here, but then when I snuck out tonight, I was attacked by that furry monster.
Я полз, и полз, и полз через очень длинный туннель, а затем я увидел свет, и оказался здесь. Но когда я вышел ночью, на меня напало это мохнатое чудовище.
Yeah, and the last time I was here,
Да, и в последний раз, когда я был здесь,
Well, I was going shopping until you called Leo and he raced over here.
Ну, я ходила по магазинам пока ты не позвонила Лео и он не примчался сюда.
I was in here with Ali and we were fighting and the next thing I know is that I'm out by the barn, telling the girls that she's missing and I thought I heard her scream.
И мы ругались, а потом я помню, что стою возле амбара и говорю девчонкам, что Эли пропала и что я слышала её крик.
I was kind of glad your father wasn't here,'cause when he starts crying, I start bawling and I would have embarrassed you even more.
Я была даже рада, что твоего отца нет здесь, если бы он пустил слезу, я бы начала реветь и окончательно опозорила бы тебя.
Hell, I heard Jean was up here earlier, and my mama said she seemed a little drunk.
Я слышал, Джейн заезжала, и мама сказала, что она была слегка пьяна.
I had a terrible intuition that just dragged me out of bed'cause I was thinking about you here, and I thought about how you like to have one-and-a-half bananas in the morning and I didn't know if Ray even had any bananas.
У меня было ужасное чувство, которое буквально вытащило меня из постели, потому что я подумала, как ты тут, ты же любишь есть на завтрак ровно полтора банана, а я даже не знаю, есть ли у Рэя бананы.
I mean, Red here used to be my wingman but he's out of the game and even when he was in the game, he didn't have much game.
Раньше он меня подстраховывал, но он вышел из игры и даже если бы он был в игре, провел он их не так много.
My deputy was shot out here. And I hope he pulls through.
Моего помощника здесь подстрелили.
Last time I was here, I fought much like this with a man named Hank Moody, who bested me that night and deservedly so.
Когда я был здесь в прошлый раз, я дрался примерно так же с человеком по имени Хэнк Муди. Который той ночью меня превзошёл, и заслуженно.
I want to propose that this meeting was brought forward unlawfully and that most of the people here - aren't even from this village. - All right.
Вы незаконно перенесли время собрания, а большинство людей вообще не из нашей деревни!
( Crying ) And I thought he might be here, and I wanted to call the house to see if he was there, but if I do, then my dad will answer, and... and I'll have to tell him.
Я думала, он будет здесь и хотела позвонить домой, чтобы узнать, там ли он, но если я сделаю это, мой папа начнёт расспрашивать, и... и мне придется ему все рассказать.
And for some reason, I was moved to come here... to Weaver's.
По каким-то причинам я двигалась сюда.. к Уиверу.
Here I was, hoping your matter might drag on for months and it was over in a blink.
Я было подумал, что твоё дело может растянуться на месяцы, а с ним было покончено в один миг.
I told her I was here as your guest, and she just shoved that ratty old fur into my hands like I was her slave.
Я сказала ей, что я здесь в качестве гостя, а она просто сунула этот старый крысиный мех мне в руки как будто я была ее рабом.
I woke up, and nobody was here.
Я проснулся, а никого нет.
I aim to build something great here and those who join with me... - You was warned once.
Я хочу построить здесь что-то грандиозное, и те, кто присоединится ко мне... – Тебя же уже предупреждали.
My brother used to wait tables here back in high school, and I've known the owner since I was a kid.
Мой брат работал здесь официантом, когда учился в школе, и я знаю владельца с самого детства.
So here I was, six, on one train going to Orvieto holding the wrong man's hand and my parents were on a train for Florence with the wrong daughter!
И вот я, шестилетняя, еду на поезде в Орвиетто, держа за руку незнакомого мужчину, а мои родители едут на другом поезде во Флоренцию с чужой дочерью!
I made a commitment here last week that I was gonna come out to my kids, and I didn't do it.
На прошлой неделе я дала слово, что откроюсь своим детям и не сделала этого.
I believed that in space I could escape the petty suspicions and unfair judgments I was constantly subjected to here.
Я верю, что в космосе я смогу скрыться от мелких подозрений и несправедливых обвинений, которым я постоянно подвергаюсь здесь.
Joe, I was here, I waited, and you never showed.
Джо, я была здесь, я ждала, и ты даже не объявился.
I was here yesterday and I saw three people enter the house.
Вчера я здесь был и видел, как в дом заходили три человека.
Jimmy Brennen... he grew up here, so I knew him for a long, long time, and he was angry for pretty much all of it.
Джимми Бреннен, всю жизнь прожил тут. Я знаю его очень-очень давно, его злило почти все на свете.
I was thinking, my mother was consecrated and buried here.
Я думал моя мать была освящена и похоронены здесь.
I was going to break up with my boyfriend on the way over here, but I lost my nerve and now he's waiting for me outside.
Я собиралась расстаться со своим парнем по дороге сюда, но я струсила и сейчас он ждёт меня снаружи.
When I started here 20 years ago, it was just you, Doyle, Stegs, and a bunch of guys talking about your dicks all day.
Когда я здесь начинала 20 лет назад, ты, Дойл, Стегз и кучка парней разговаривали про свои члены днями напролёт.
My boys had told me business was bad, and, you know... from in here, there's nothing I can do.
Мои мальчики сказали, что бизнесс совсем плох, и отсюда я ничего не могу сделать.
Listen, I know that I said I didn't want to know who it was - and I didn't - but being in here, it just has a way of making you obsess... and feel a little crazy-jealous.
Слушай, я знаю, что сказала, что не хочу знать, кто это был. И я не хочу. Но прибывание здесь делает тебя немного одержимой и сводит с ума.
Normally, when cops drag screamers in here, we just give'em a haldol cocktail and send them into detox, but she started convulsing, and I knew right away this was different.
Обычно, когда копы привозят сюда кого-то в припадке, мы просто даём им коктейль из халдола и отправляем их на детоксикацию, но она начала биться в конвульсиях, и мы поняли, что здесь всё иначе.
I was thinking that Bronwen over here might be limited in sixth grade, and it might be a good idea to promote her to seventh.
Я подумала, что Бронвен, вон та, уже знает всю программу шестого класса, так, может, стоит перевести её... в седьмой?
So judging by the angle and the depth of the wound, I would guess that it was you that stabbed Tyler in the back to stop him from throttling Barry here.
И судя по расположению и глубине ран, именно ты всадила кинжал в спину Тайлера, чтобы он перестал душить Барри.
And I guess part of me was mad at you for siding with her, so I thought you moving in here was some kind of moral victory.
И наверное, часть меня была зла на тебя, что ты встал на ее сторону. Я подумала, что твоей переезд был бы вроде как моральной победой.
As I was sailing the realms, a seagull landed on my ship's wheel with a note instructing me to retrieve Emma and bring her back here.
Я путешествовал сквозь миры на корабле, чайка прилетела и села на штурвал с запиской, в которой говорилось найти Эмму и привезти ее назад сюда.
I see you every day, but there's always people around, and I was so happy just now, seeing you in here alone.
Я вижу тебя каждый день, но всегда кто-то рядом, и я так счастлив прямо сейчас, от того, что сижу здесь с тобой наедине.
and here 683
and here you go 26
and here we go 118
and here you are 183
and here it is 109
and here they are 24
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here you go 26
and here we go 118
and here you are 183
and here it is 109
and here they are 24
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here he comes 19
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and here's why 34
here i was 27
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and here's why 34
here i was 27
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i was just kidding 166
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i was just kidding 166
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't invited 33
i was born with it 17
i wasn't talking to you 127
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't invited 33
i was born with it 17
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't there 230
i was so scared 191
i wasn't ready 79
i was going to 181
i was drunk 199
i wasn't alone 27
i wasn't sure 126
i wasn't there 230
i was so scared 191
i wasn't ready 79
i was going to 181
i was drunk 199
i wasn't alone 27
i wasn't sure 126