And then this traduction Russe
7,321 traduction parallèle
His four broke-ass friends, we turn up and then this?
Своим четырём друзьям-неудачникам, мы приезжаем, а потом это?
- And then this happened.
– А потом случилось ЭТО.
Oh, and to make matters worse, Michael was fired... and then this happened.
Ох, и что стало хуже, Майкл был уволен... и тогда это случилось.
And then this is... four weeks, for when I keep putting it off because it's six weeks away.
А это вот... четыре недели, ведь я буду откладывать, потому что ещё 6 недель.
He had this wonderful family and then this secret family in Paris, and he was such a great dad to both.
У него была прекрасная семья, и вторая семья в Париже, и он прекрасно справлялся.
And then this morning I got a third.
И вот сегодня утром я получила третий.
[Steven on phone] You know, I always get my chances where... yeah, I'm gonna get out, and then this stuff comes and I can just see that they're trying to do their damnedest to keep me in.
Знаете, мне все время везет в том... да, только я выбрался, как всё это начало происходить и я просто вижу, что они готовы на всё самое мерзопакостное, чтобы снова меня запрятать.
And then when I got home this morning, I just figured he was at work.
А когда приехала домой этим утром, решила, что он на работе.
And as long as there's yous around, then I know that there's somebody who is looking out for this country.
И пока такие люди есть, я знаю, есть кому присмотреть за страной.
This... didn't this woman just wander around in the forest and then get into an accident?
что она взяла за руку моего отца. Потому что жителям нашей деревни это нравится.
He then continued on to Professor Lawrence's home, and dined with the other students... and they continued to smoke opium... from this pipe.
Затем они отправились домой к профессору Лоуренсу, где пообедали с другими студентами... после чего они стали курить опиум... из этой трубы.
And I thought people would be stoked on me. Then this morning, I saw the comments on Twitter, and some people c-called me names and said I wasn't ripped, and they said I was fat, and I didn't have muscles.
И думал, что все будут мною восхищаться, но сегодня утром в комментах Твиттера я увидел, что некоторые меня обзывают и пишут, что я не накачан, и что я жирный, а не мускулистый.
And then the realization will hit... that death has already come, and this fresh torture is all that's left.
И тогда вас настигнет осознание... что смерть-то уже наступила, и эти мучительные страдания - все, что осталось.
Either I'm falling apart, or you're falling apart, and then you just do this crazy, sweeping thing.
У нас бардак в отношениях, а ты делаешь безумный широкий жест.
- So, he said some stuff, and then a newspaper lands on his doorstep,'cause I guess her dad subscribes to this school newspaper, and he picked it up, and I saw the headline said this!
- Он стал рассказывать, и вдруг ему на крыльцо бросили школьную газету. Наверно, он на нее подписан. Я ее поднял и увидел такой заголовок!
We'll negotiate with you a little on this one, but, like, just one back and forth, and then you got to do whatever we land on.
Маленько обсудим с тобой этот вопрос, просто обмен мнениями, а потом тебе придётся подчиниться тому решению, на котором сойдёмся.
I miss something with one patient, and it's too late to fix it, then I catch something like this early on, and I still can't fix it.
Если я упустил что-то у пациента, это уже не исправить, а если я пытаюсь предугадать осложнения - всё равно не могу ничего исправить.
Yeah, and then she went to a second book and placed this piece of paper inside the book's spine.
Да, а потом она вложила клочок бумаги в переплёт другой книги.
You don't get to show me this and then tell me what to do.
Не вам говорить мне, что делать, после того. как вы мне это показали.
And then finally, Andy Garcia has this huge orgasm sound, and then Rob Reiner's mom says, like,
И наконец Энди Гарсиа так громко застонал, как при оргазме, что мама Роба Райнера сказала :
I thought it was gonna be a bust, but then this morning, a couple came up and asked if I was looking for purpose in my life.
Уже решил, что провалил задание, но утром ко мне подошла парочка, спросили, не ищу ли я цель жизни.
Okay, when the potatoes are done, we will sprinkle the Manchego, and then I'll dress this salad.
Итак, когда будет готов картофель, мы посыпем сыром и заправим этот салат.
And then he sped out and I look and I see this woman lying there on the curb.
А потом он быстро уехал, я посмотрела, и увидела женщину, лежащую на обочине.
And then there's a animated smiley face raising the roof like this...
А тут еще анимированный смайлик сносящий крышу как это...
I'd look at her, and it would just make me happy, and then, this afternoon, just watching the life get stomped out of her... you know, his site has gotten more hits in the last hour
Я смотрел на неё и это делало меня счастливым, а затем, сегодня днём, я смотрел как жизнь уходит из неё. Знаете, у его сайта, за последний час больше посещений, чем когда-либо.
And then my line is : if somebody was staying upstairs none of this would have ever happened.
А затем, вступаю я и говорю, что если бы кто-нибудь оставался наверху, ничего бы этого не произошло.
All right, let me see if I got this right. So you guys invent cool gadgets, and then you hand them out to people to use on missions?
Итак, подведу итог – вы изобретаете крутые гаджеты, а потом выдаёте людям на задания?
Anyways, it's been fun turning Gravity Falls inside out, rounding up all its terrified citizens and then stacking them into this massive throne of frozen human agony.
В общем, было весело выворачивать Гравити Фолс наизнанку, сгонять напуганных жителей и укладывать их в этот большой трон застывшей человеческой агонии.
Someone ran a search on this and then cleared the history.
Кто-то искал на компьютере информацию, потом стер историю.
I heard this electrical shock, and then...
Услышал треск электричества, а потом...
Until then, look, you got to keep this between you and me.
А до тех пор пусть это останется между нами.
But if the victim died 26 days ago and this event takes place once a month, then that should mean...
Подожди. Если жертва погибла 26 дней назад, а это мероприятие проходит раз в месяц, это значит...
The review said you're on this super grim block and then you walk through a random door and suddenly you're rolling in hot guys and whiskey sours.
Тут сказано - проходишь через жутко мрачный квартал, выбираешь дверь наугад, и вот уже вокруг тебя горячие парни и виски льется рекой.
And then there was this Loth-cat.
И еще кот.
So I thought I'd go over to The End and see if I could get my job back, but then I realized that I'm inebriated, so um, I thought I'd sleep it off in this here rowboat.
Так я думала, что попаду к концу и увидеть, если я мог бы получить моя работа, но потом я понял что я пьян, так хм, я думал Я бы проспаться в этой вот лодке.
And then, yesterday, at an entirely different meeting, I noticed this box of donuts from the shop up the street, that you like.
А потом, вчера, на совершенно другой встрече, я заметил коробку с пончиками из магазина дальше по улице, который ты любишь.
Okay, fine then, but Brett can, and I'm amazing at lip syncing to watch this.
Ладно, соглашусь, но Бретт-то умеет, а я просто просто мастер открывать рот и делать вид, что пою сам. Смотри сам.
And then... and we... you know, this guy comes up and says " I've got a music school.
И тут... и мы... знаешь, подходит мужчина, говорит "У меня музыкальная школа".
You have to pull out this part, and if it's green, then it's ripe.
Отрываем эту штуку, и если зелёное, значит зрелое.
And then when lo and behold there's this woman who disappears and one of the last people she saw was Steven Avery... now we've got him.
И тут случается чудо — пропадает женщина, и последним, кто её видел был Стивен Эйвери... вот он и попался.
According to this complaint, Dassey and Avery are accused of choking Teresa Halbach and then dragging her lifeless body outside, throwing her in the burn pit and shooting her in the head and in the stomach.
Согласно данному иску, Дейси и Эйвери обвиняются в том, что задушили Терезу Хальбах и вытащили её тело на улицу, бросили в яму для сжигания отходов и выстрелили ей в голову и в живот.
And then somebody who knew the cops would be very interested in pinning this on Steven, dumped most of the bones, probably thought he was dumping all of the bones in a pile in Steven's burn area and then sort of sprink... you know, sprinkled them around in the grass so there'd be no missing them.
И затем кто-то, кто знал, что копы будут очень заинтересованы повесить это на Стивена, свалил большую часть костей, возможно, думая, что свалил все кости, в яму Стивену, а затем, разбросал их вокруг, на траве, чтобы они точно их не пропустили.
The theory was then, that this key and the cloth fob and the plastic buckle... somehow... managed to come out that back corner, walk around the side and lay like that.
Тогда предполагается, что этот ключ вместе с полоской ткани и пластиковой пряжкой... каким-то образом... сумели выбраться из заднего угла, пройти по краю и расположиться вот так.
And I have sat in many a federal court room and heard federal prosecutors prove a conspiracy on less than we've heard already here and then you will hear by the end of this trial, I think.
Я побывал во многих судах, слышал речи многих прокуроров, доказывающие заговор, имея для этого меньше оснований, чем мы уже слышали и чем вы ещё услышите до завершения этого процесса.
that threatened the right to have a jury drawn from the venue in which this crime was charged, and that curled the hair of anyone who listened to the description of a naked woman manacled to a bed, sexually assaulted, stabbed, throat cut, strangled, when the slashing of her throat didn't kill her, and then only later, a corpse shot 11 times.
как голую женщину привязали к кровати, изнасиловали, зарезали, перерезали горло и задушили, потому что когда ей перерезали горло, она не умерла, и ещё потом, в её тело стреляли 11 раз.
And if that happens, then, you know, good luck in this criminal justice system.
И если такое прозойдёт, что ж, удачи в отношениях с этой системой уголовного правосудия.
Everybody seems still... to be playing this the normal, conventional, conservative way, uh, which is that if the system has the right lawyers and if the lawyers do the right job, then justice will be obtained for Steven Avery.
Кажется, что все до сих пор... играют по обычным условным консервативным правилам, а значит, если у системы правильные юристы, и если юристы работают хорошо, тогда справедливость восторжествует для Стивена Эйвери. И...
Not yet. This is my fault and if somehow, some way, he is still alive, then it is my responsibility to get him back to the safety of his pod.
Это я виноват и, если каким-то образом, он все еще жив, то я должен доставить его в целости к его стае.
I'm leaning toward just staying here, ride this fake bull, get that money, and then have Alice come out and bike across Spain with me.
Я думаю остаться здесь укротить фальшивого быка получить деньги, а потом Элис приедет ко мне и мы отправимся в велопоездку по Испании
Then you can crawl back under whatever rock you came from in India and we can put to bed this charade of yours, Hardy.
Тогда ты сможешь заползти обратно под любой камень в Индии, и заодно мы закончим с твоими играми, Харди.
Then you go and work up some fancy law just last week that gets this boy back in the fields picking cotton for you.
А потом, на скорую руку, слепили удобный закон, позволяющий вернуть мальчишку на поля, собирать хлопок.
and then this morning 31
and then this happened 19
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then this happened 19
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then finally 32
and then i said 46
and then what happened 169
and then there's this 38
and then after that 60
and then i realized 60
and then we'll talk 37
and then one day 206
and then there's me 17
and then finally 32
and then i said 46
and then what happened 169
and then there's this 38
and then after that 60
and then i realized 60
and then we'll talk 37
and then one day 206