And we thought traduction Russe
2,780 traduction parallèle
Hermey the Elf waddling aimlessly into a snow drift, and we thought that giving her the angel might light her up like Rudolph's nose.
Поэтому мы решили, что если подарим ей ангела, она будет светиться, как нос Рудольфа.
Last time we went, the Bergmans met us at the airport in Orlando. And we thought they'd just come and get us in a normal car.
В последний раз мы ездили к Бергманам в Орландо... нас встречал дом на колесах.
And we thought you'd prefer a live cow.
И мы подумали, что ты предпочтешь живую корову.
We're getting divorced today and we thought we should do something that bonded us together.
Мы сегодня разводимся. Вот мы и решили сделать что-нибудь, что свяжет нас навеки.
And we thought maybe you could help us.
Мы подумали, что вы могли бы нам помочь.
We found a lot of money in their house and we thought that maybe you could...
Мы нашли в их доме много денег, и подумали, что вы, возможно...
Now, we thought that the injuries to the hands and the forearms were caused when he fought with the attacker, but... watch this.
Нет, мы думали, что уколы в кисти и предплечья были вызваны дракой с нападавшим, но... посмотри сюда.
But I guess I thought if maybe Ann came back from Michigan tomorrow, and I was able to look into her smoky, ethnically ambiguous eyes and tell her that we were breaking ground on a new park, she might- -
Но наверное, я думала, что может, если бы Энн завтра вернулась из Мичигана и я бы смогла заглянуть в её таинственные глаза смешанной национальности и сказать ей, что мы добились прогресса с новым парком, она могла бы...
It was good, I got home early so I ordered your favorite, you know, and I just, I thought we'd have a romantic dinner, but I didn't know you were going to be getting home so late.
Неплохо, я пришёл домой пораньше, заказал твою любимую еду, подумал, что мы бы могли устроить романтический ужин, но я не знал, что ты придёшь домой так поздно.
I thought it was gonna be, like, one drink, and then it turned into- when you guys are done cuddling, we can go.
Я думала, я пропущу один стаканчик, но потом это переросло... Когда вы закончите обниматься, можем идти.
Your dad and I just thought we'd give those things
Мы с твоим отцом просто решили отдать эти вещи нуждающимся.
Ah, you thought I was a fool for accepting Medios's offer, but I never doubted we'd succeed for we are men of pluck, of mettle and unerring courage.
А, ты думал, я поступил глупо, приняв сделку Медиоса, я никогда не сомневался в нашем успехе, мы ведь отважны, храбры и безмерно мужественны.
[normal voice ] BUT SINCE WE DON'T, WELL... [ quietly ] KILL THEM ANYMORE, [ normal voice] WE THOUGHT IT MIGHT BE A GOOD IDEA TO CLEAR THEM BEFORE SOME WILD DRAGON WANDERS INTO ONE AND GETS CAUGHT.
Но так как мы больше не, ну... не убиваем их, мы подумали, что это может быть неплохим поводом что бы убрать их до того, как какой-нибудь дикий дракон попадёт в одну из них.
And I thought we were really starting to hit it off.
А я то думал, что мы начали понимать друг друга.
Amy said you were having a rough time, and I thought maybe we could talk.
Эми сказала, что у тебя нелегкие времена. Я подумал, что можем поговорить.
- Well, we thought the Berserkers had hit an iceberg, and so we came into help.
Что тут случилось? Ну, мы подумали, что Берсерки столкнулись с айсбергом, и решили им помочь.
He used to do things called thought experiments, and we're going to re-create one of those tonight.
Он называл эти эксперименты мысленными, и сегодня вечером мы воссоздадим один из них.
I-I thought we were just, like... Fooling around and having fun.
Я думала, мы просто... валяем дурака и весело проводим время.
- I thought we could settle this like real vikings, Just you and me.
Думаю, мы можем решить это как настоящие Викинги, только ты и я.
The familiar sounds, visual cues, even olfactory inputs, can trigger memories and emotions we thought were long gone.
Знакомые звуки, визуальные подсказки, даже запах, могут вызвать воспоминания и эмоции, которые, как мы думали, остались в прошлом.
Well, the tumors were much more invasive than we thought, and we're well beyond chemo.
Ну, опухоли распространились гораздо шире, чем мы думали и на них нельзя было воздействовать химиотерапией.
We have done some perfectly good stuff earlier in the year, and now we have to ruin it by cobbling together some under-thought through festive bollocks with a load of shit Christmas music.
Мы делали отличные вещи в этом году, и теперь мы должны все разрушить, сделав абы как какую-то надутую торжественную херню с кучей дерьмовой Рождественской музыки.
And I also thought it would kill your mother. So win-win. We're here!
И еще думал что твоя мама даст дуба, а это знаешь... двойной плюс.
And up until a few moments ago, I thought we failed.
Ещё несколько мгновений назад я считал, что у нас ничего не вышло.
Bethany and me, Uh, we thought, why hang around, you know, um, so, she started organizing the whole thing, but then Phil said no, so your name came up, obviously.
Бетани и я, подумали почему бы не потусить вместе и она начала всё организовывать, но потом Фил сказал нет, и пришло твоё имя в голову.
And worst of all, they thought we did it!
И что хуже всего, они решили, что это мы сделали!
Tell them, I thought today we'd just run a few drills and have some fun.
Скажи им, что сегодня мы просто разомнёмся и повеселимся.
We thought it'd be fun to all hook up in the princess's room, and things got out of hand, literally.
Мы решили, что было бы весело, потусить в комнате принцессы. но все пошло наперекосяк, буквально.
Today's a new day, and I thought that we could go ahead... and sail our ships with positivity!
Но сегодня новый день, и я подумал, что мы можем управлять своим кораблём с оптимизмом!
At first we thought it was a little weird that you even applied for this job... because we're pretty young and you're...
Сначала нас немного удивил ваш интерес к этой работе, ведь мы довольно молодые, а вы...
I started Oscorp because I looked at the world around me and I thought : "We can do better. And we should do better."
Я основал Оскорп, потому что посмотрел на наш мир и подумал : мы можем сделать больше и лучше.
Heard the sea when I woke up and thought we were back at the beach house on Long island.
Я услышал море, когда проснулся, и подумал, что мы снова в доме на берегу в Лонг-Айленде.
We were all working at pretty terrible jobs for some awful bosses. And thought if we got a chance to be our own bosses, we'd do things difierenlly.
Мы работали на ужасных работах на несносных боссов, и однажды пришли к мысли о том, что если сами были бы боссами, то все было бы по-другому.
We thought this preschool here would be a problem, but it tumed out not to be, but this house here, and the big house on Vonarstræti, they have to sell...
Детский сад мы снесем, но тут пара домов...
That's like a really good thought, and I like the way your brain works, but... we're thinking about something a little bigger than that.
Очень хорошая идея, и вообще мне нравится ход твоих мыслей, но мы имеем в виду несколько более серьезные меры.
Until about 10 minutes ago, I don't think any of us thought this was possible, and I seriously doubt that we have looked at him the way we might have.
Еще минут десять назад, я не думаю, что кто-то из нас думал, что это было возможно, и я серьезно сомневаюсь, что мы смотрели на него так, как будто действительно могли его заполучить.
You thought we were another Grace Kelly and Prince Rainier?
А вы думали, мы - нοвые Грейс Келли и принц Ренье?
Hey, you know, we have this rush party at zeta. But I thought, you know, you could come by and meet the guys.
Слушай, у нас тут в Зете намечается вечеринка-завлекалка, но я че подумал - может, заскочишь там, с пацанами познакомишься, всё такое.
Everything we've done and thought has been based on that fact, but what if Dickson was wrong?
Всё, что мы думали и делали основывалось на этом факте, но что, если Диксон ошибался?
Sidney thought it would be best for us if we professionals and family To take to you guys the news.
Сидни подумал, что будет лучше, если мы, как профессионалы и родственники, сообщим вам эту новость.
Well, I got off work early and I thought we could go for a walk by the stream. - Oh.
Ушел пораньше с работы, чтобы прогуляться с тобой вдоль реки.
We were already in the shitter, and she thought bringing in another girl might help.
У нас всё шло к чертям, и она решила, что это внесёт новую струю.
See? And I thought we could.
А я думаю нам не обязательно.
I thought this was the part where we share and bond.
Я думал, в этой части мы делимся сокровенным.
Look, come on. I thought we agreed that this weekend was about your dad and we'd put all personal issues on hold.
Послушай, я думала, что мы договорились, что эти выходные посвящены твоему отцу, и мы временно отложили все свои личные проблемы.
I mean, I still don't fully understand whether you were so drunk and stoned that you thought we had sex or were you just were making a joke and it backfired.
Я так и не понял до конца, была ли ты так пьяна и накуренна, что решила, будто секс был или хотела пошутить, но шутка не зашла.
Anyhow, we just thought it was time that the four of us sit down and get to know each other a little bit.
Неважно, мы подумали, что пора нам четверым присесть и познакомиться поближе.
It's just that there's something we need to talk about and I thought a little small talk beforehand might be better than diving right in.
Я просто подумал что нам лучше кое о чём поговорить и я подумал небольшая светская беседа будет лучше, чем утонуть потом в этом.
I thought we'd just see a couple, and then, you know, we can just get out of here.
Думала, можем посмотреть пару выступлений, а потом просто свалим отсюда.
I thought we could tape and watch it back.
Мы могли бы все записать и потом посмотреть еще раз.
We began to wonder, we began to talk about what he'd said... and thought maybe he'd kept his word...
Мы стали думать, стали обсуждать то, что он сказал, и подумали, может быть он сдержал слово...
and welcome back 16
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and well 178
and we're back 55
and we're done 73
and we'll talk 51
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and well 178
and we're back 55
and we're done 73
and we'll talk 51