And what about this traduction Russe
1,301 traduction parallèle
And what about this picture?
А как же эти снимки?
And what about this belly?
А что насчет этого живота?
And what about this place? .
А как же это место?
And what about this, this Kate?
А как насчет этой, этой Кейт?
Well, that's okay. So, while we're waiting, why don't you tell us what you and Isabel talked about the night before she was murdered? On this phone, here.
А пока мы ждем, почему бы вам не рассказать нам о том, о чем вы говорили за день до убийства.
If you want me to go, if you want me to leave, then don't make this about what I do or don't deserve... and have the decency to admit that you're doing this because you're a coward.
Если ты хочешь, что бы я ушла, чтобы я бросила все, тогда не говори, о чем я сделала или чего я не достояна... У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус.
Uh, okay, honey, you know what? Go out and play, and we're going to talk more about this when you get home.
Ладно, милый, иди поиграй а когда вернешься домой, мы все обсудим.
Maintain regular contact with your family and people from the outside. We won't tell Light about this. inside headquarters. we will give you continuing updates of the what's going on in the investigation.
И вы будете продолжать общение с вашей семьей и окружающим миром. что вы все ещё в составе группы.
We're playing what I want and I'll select a different song! Yeah? Well, how about this one?
- Мы играем то, что я хочу, и я выбиру другую песню!
This next song is about what we want, who we want, and how we want it.
Следующая песня о том, чего мы хотим, кого мы хотим и как мы хотим.
And I don't know what he feels worse about - that, or the fact that somebody he trusted did this to him.
И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил с ним.
'There'll come a time in the future when I won't mind about this...'when I can look back and say, quite peacefully and cheerfully,'what a complete tit I was.
Придет время, когда я забуду об этом... Когда я смогу оглянуться назад и сказать, с умиротворением и улыбкой, каким же идиотом я был.
Nothing. It's what you're supposed to do. We're supposed to drive in the frigging car and argue about this stuff.
Да ничего, просто так издавна повелось... мы таскаемся повсюду в этой долбанной тачке, и вечно спорим с пеной у рта... ты твердишь о том, что жизнь священна и прочую ерунду.
Guys, but what's this about "and ever"?
Откуда взялось это "на веки вечные"?
I mean, I think any time there's a new technology everyone says, "okay, we have to stand back and think about what this is really gonna mean to society."
Я так не думаю, думаю всегда появляется такая технология и все говорят, "ок, нужно отойти и и подумать, чтобы это значило для общества."
What say you just come down and we talk about this?
Как насчет этого : вы просто спуститесь, и мы поговорим?
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too?
Ладно, послушайте, с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне, что я тоже какая-то причуда природы?
What is it about this severe and deepening coma That makes you think we got time for protocol?
Что конкретно в его тяжёлой и ухудщающейся коме навело тебя на мысль, что у нас есть время для соблюдения всех условностей?
And what did we talk about last time when we had this conversation?
И о чём мы говорили в прошлый раз, когда у нас был тот диалог?
Thank y'all for coming in. I know it's at last minute but I just felt like we needed to take this opportunity to sit down and talk about what's been going on with Jamarcus.
Я понимаю, что это в последнюю минуту, но я просто почувствовала, что нам нужна эта возможность сесть и поговорить о том, что происходит с Джамаркусом.
How about this? Why don't you start with who she is and what the hell is she doing here?
Тогда начни с того, кто ОНА такая, и какого дьявола она здесь делает?
- I'd really just ask them about their, you know, final experiences on this Earth and just what they were thinking, any remorse for any mistakes they had made, any...
Я бы хотел спросить их о их последних ощущениях на этой Земле, о чем они думали, раскаивались ли о сделанных ошибках.
This is so not what I need I mean, I know if I just sat down and started writing it, that I could get it done, but thinking about staring at a blank piece of paper... what am I gonna do?
Это точно не то, что мне нужно. В смысле, я знаю, что если я просто сяду и начну писать, я сделаю... но, думая о том, что придется начинать с чистого листа... Что мне делать?
i'm just thinking about what's best for her and what's best for the entire - - excuse me, chief, is this a good time?
Я просто думаю о том, что лучше для нее и что лучше для остального.. Простите, шеф, я не вовремя? Нет-нет.
But more importantly, what this whole thing is about, this contest is really about being healthy and in order to be healthy, you have to eat, Kelly.
Но что гораздо важнее... и ради чего все затевалось... Суть соревнования в том, чтобы быть здоровыми.
Which means you can sit back and indulge yourself in what this show's all about - the absolute joy of driving a great car on a great road. What The Black does then, is blend genuine red-eyed supercar madness with drip-dry everyday practicality.
А это означает, что вы можете расслабиться и порадовать себя тем, чему посвящено данное шоу, чистейшим удовольствием от вождения замечательного автомобиля на замечательной дороге.
Why don't you go and see what susan garcia Has to say about all this?
Почему бы тебе ни пойти и не узнать, что на это скажет Сьюзан Гарсия?
This crew had no qualms about what they might have to do, and they came armed to do it.
Эта шайка не испытывала сомнений в том, что собиралась сделать, и пришла подготовленной.
Uh, let's back up and talk about what this is.
Давайте вернёмся назад и поговорим о том, что это такое.
And the guy next to you on that seating chart, What does he think about all this?
А тот, кто будет сидеть с тобой рядом на свадьбе, что он об этом думает?
Religious folk could talk about this in terms of... surrendering one's arrogance and pride... in the face of divine revelation and what have you.
Религиозные люди могут говорить об этом языком преодоления собственного высокомерия и гордыни перед лицом божественного откровения или чего-либо еще.
And what this does is that it also leads to a social acceptability, that somehow because - because there's physical access, there're simply more disabled people out and about in the world.
И это также ведет к социальной адаптации ; поскольку если есть такая физическая доступность, то инвалид на улице становится не таким уж редким явлением.
And that's what this is about, right?
И вот для чего это все?
And, four, what's all this about women liking floral men?
И, в-четвертых, что значит, женщинам нравятся мужчины, которые любят цветы?
And you believe what this Anhora said about the curse to be true?
И ты веришь, что то, что этот Анхора сказал о проклятии, правда?
To me what's so frustrating is the fact that when I spoke to you the first time, you kept me awake until 2 o'clock in the morning making me questions about HIV treatment and why don't we do this and why we do that and it was so good, it was terrible obviously...
Помню за тобой один примечательный факт, что когда впервые с тобой говорила, ты не давал мне спать до двух часов ночи, задавая вопросы о лечении ВИЧ и почему мы не делаем так, а почему мы делаем вот так, и это было замечательно,
Dell, I've been thinking a lot about what you asked this morning, and I still don't think that you assisting with the coles is a good idea, but the hennesseys are coming in for a similar procedure.
Делл, я много думала о том, что ты просил... и я все еще считаю, что ассистировать с Коулами - плохая идея, но у Хеннеси будет аналогичная процедура.
This is about me. And what about the timing?
- Это все обо мне.
AND THIS OPENS UP THE POSSIBILITIES FOR, NOT JUST OIL SPILLS BUT WHAT ABOUT AREAS THAT
Это открывает возможности не только для очистки от нефтяных пятен, но и других видов загрязнения.
Since the radioactive particle triggers the release of the poison, the cat is both poisoned AND not poisoned. Think about what this means.
Подумайте о том, что это означает.
I've thought about it and this is what I want.
Я хорошо подумала и поняла, что это именно то, чего я хочу.
I call it sometimes the greatest adventure of the human mind, which is the discovery to penetrate as far as possible, to understand as much as possible about this universe, what matter is made out of, and this is just like a great exploration.
Величайшая авантюра человеческого разума - именно так я иногда называю проникновение все дальше в глубины вселенной с целью узнать о ней как можно больше : из какого вещества она сделана. В конечном итоге, это похоже на большое исследование.
Just like you know we've been lying all this time about where we were and what happened to us there.
Вы также знаете, что мы лжём всё время о том, где побывали и что там с нами произошло.
You better come clean and tell us what this is really about.
Объясни нам, что все это значит?
What's this about magic and cloning myself? Am I some kind of ghost?
Мы будем бороться, пока народ не получит то, о чём мечтает.
And that's what I find fascinating about this, is that it doesn't really mean anything. The locals have been maintaining it for centuries, and they don't really know why.
И вот что я нахожу поразительным в этом, это то, что на самом деле это ничего не означает, но местные сохраняли, ухаживали за ним столетиями, и они даже не знают почему.
I appreciate what you do... - Sensitivity about my needs... - Can I ask a question in-between this discussion, none of my business, about who is a dear friend and who is not?
Я ценю то, что ты... заботишься о... хочется вставить слово в ваше обсуждение об очень важных вещах.
And what about this one?
А это откуда?
You can't look at everything that Robert found, at the pattern, and not see what this fucking guy's about.
" ы же видел, что нарыл – оберт, взгл € нул на картину в целом. ѕон € тно же, что это за уЄбок.
If this about Michael and what he into, y'all should know he don't live here no more.
Если ты насчёт Майкла и его делишек, то он тут больше не живет. И ты это знаешь.
Now, this might be crazy, but what about Nina and Shaun?
Тоогда, может это, конечно, перебор, но как насчет Нины и Шон?
and what are you doing 48
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what's your name 81
and what does that mean 94
and what do you think 83
and what's that 303
and what's this 102
and what did you say 84
and what's that supposed to mean 44
and what about 34
and what if you're wrong 16
and what is that supposed to mean 21
and what does that mean 94
and what do you think 83
and what's that 303
and what's this 102
and what did you say 84
and what's that supposed to mean 44
and what about 34
and what if you're wrong 16
and what is that supposed to mean 21