And when traduction Russe
68,714 traduction parallèle
And when they are, not even. God can help us.
И тогда нам не поможет даже сам Господь.
And when they circle back in, they want to see their man cry.
А когда возвращаются, хотят видеть, как их мужчина плачет.
He screwed up and tried to buy back my affection, and when I didn't react the way that he wanted...
Он облажался и пытался загладить вину, а когда я отреагировала не так, как он ожидал...
You don't show up for your assignments, you can't be in the lottery, and when the time comes, we'll collect the names, and we draw.
Не выполнил работу - не участвуешь в жребии. Когда придет время, запишем все имена и будем вытягивать. Идет?
And when they get close?
А что потом?
And when Peyton shows up to say that she's ready to take a chance on Pavi or Rayton or whatever it is that you two would call yourselves, you kiss her, while your latest conquest is in the next room.
А когда ПЭйтон появляется, чтобы сказать, что готова дать шанс паре РАви-ПЭйтон или как вы там решите назваться, ты её целуешь, пока твой последний трофей ждёт в соседней комнате.
And when did parties move from being an expression of hospitality to a competitive form of public spectacle?
И когда вечеринки переходят от выражения гостеприимства в соревновательную форму публичного зрелища?
We'll find another way to nail Lawrence Boyd, and when we do, we'll need you.
Мы найдём другой способ прижать Лоренса Бойда. И когда найдём, вы нам понадобитесь.
And when it's done, you give it to Bill to read to the world.
- Напишешь - отдай Биллу, пусть выступит.
And when enough of them have died, the rest will rise up in their grief and overthrow him.
Многие умрут, а оставшиеся восстанут и свергнут его.
And when I am blessed, we will go to the Tower immediately and visit Teddy.
После очищения мы пойдем в Тауэр навестить Тедди.
And when you are free, we shall go and live together somewhere quiet. In a little house far away from kings and castles.
Когда тебя освободят, мы уедем и будем жить вместе в маленьком доме, подальше от королей и замков.
And when a business operates beyond its means, when numbers don't add up, and the people in charge continue on, heedless of that face, sure that some sugar daddy, usually in the form of the Federal Government, will come along and scoop them up and cover the shortfalls, well, that truly offends me.
И когда бизнес работает в убыток, когда показатели не растут, а начальники продолжают это игнорировать, уверенные, что некий папик, обычно, в лице правительства, который берёт их под крыло и покрывает их долги,
And when you do, you will truly have earned that chair.
А, когда докажешь, ты действительно заслужишь должность.
Inside this wheel is a dynamo. It makes electricity, goes along these wires and into this capacitor, and when that dial reads 100 %,
А внутри стоит генератор и вырабатывает электричество, которое по проводам поступает в этот накопитель.
When you're done with hair and makeup, check with Jenny about costumes.
Когда закончите с мейкапом, то подойдите к Дженни за костюмами
I promised you, in Fillory, when you told me about Reynard, that I would help you somehow, and that is not a promise that I intend on breaking.
Я пообещал тебе в Филлори, когда ты рассказала о Ренаре, что помогу тебе, и это не то обещание, которое можно нарушить.
And yesterday when I couldn't reach you?
А вчера, когда я не мог дозвониться?
And if that's true, then how come my cat's milk doesn't slop out of the saucer and spill all over the floor when the moon's flying over?
И если да, тогда почему молоко моего кота не разливается по полу, когда появляется Луна?
Ironically, we think that's when the men actually go underground, and they get cunning.
- По иронии судьбы, мы видим, что мужчины уходят в подполье, хитрят.
It was some other cops. When my partner and I showed, it was over.
Когда мы с напарником появились, уже все закончилось.
So when you felt that I was asking you to marry me and you looked like you'd rather operate on an anal fistula, that was what?
Поэтому когда ты подумала, что я сделаю предложение, и ты выглядела так, что лучше бы прооперировала анальную фистулу, это было что?
I mean, when Charlie and I got married, everything changed.
Когда мы с Чарли поженились, все изменилось.
Yeah, when people think about what's wrong in Washington, they think of him and you.
Да, когда люди думают о том, что не так с Вашингтоном, они думают о нём и о вас.
Wow, and you left the bun on it when you cut it.
Ого, вы даже не убрали булку, когда разрезали.
You know when you're holding your breath and there's that... unbearable feeling right before you relent and take a gulp of air?
Знаешь, то чувство, когда ты задерживаешь дыхание, и тут это невыносимое чувство перед тем, как ты расслабляешься и берёшь небольшой глоток воздуха?
Benedict didn't want to forget those days when we were young and had the world in our pocket... and neither do I.
Бенедикт не желал забывать деньки, когда мы были молоды, и весь мир был у нас в кармане не хотела и я.
And I don't think you were listening when I said I'm not your fucking girlfriend- -
И, кажется, ты не слушал, когда я говорила, что я не твоя херова девушка...
When I discovered. Their sabotage plans, I followed them to the refinery. And caught them mid-act.
Когда я узнал об их планах саботажа, я последовал за ними на завод и поймал их в момент действия.
Jim then joins Vicky in the freight elevator, the little feature I found when I checked the blueprints. And which still operates even after an alarm has been pulled.
- ( бабино ) Джим присоединился к ВИки в грузовом лифте, который я обнаружил на чертежах и который работал даже после запуска сигнализации.
You can't trap me in here and expect me to deal with all this heavy emotional shit when all I can handle right now... all I can handle right now is a goddamn ice cream sundae, okay?
Не можешь запереть меня и ждать, что мне будет дело до всей этой любовной херни. Единственное, что меня сейчас интересует, это мороженка.
When are you going to come and do my house, Otto?
Когда ты облагородишь мой дом, Отто?
It's just when someone gets caught out in the cold like you have, everyone sneers and jeers and chucks rocks.
Просто когда кого-то застают врасплох, как вас, все насмехаются, издеваются и бросают камни.
You speak your mind, so when you have something to say and you can't say it, it makes me think it's something huge.
Говори то, что думаешь, потому что когда тебе есть что сказать, а ты не можешь сказать это, то мне приходится додумывать что-то чудовищное.
To not take into account the character of this man, his circumstance when it comes to sentencing, would be to declare the law dead and still try to claim its benefits.
Не принять во внимание характер этого человека, его обстоятельства, когда дело дойдёт до приговора, было бы равносильно объявить закон мёртвым... и попытаться вытрясти с него пособие.
Julie, rest assured that with the DNA results, which, of course, will be a formality, and this great soliciter by your side, your children will be more than amply provided for when Barry...
Джули, будьте уверены, что с результатами ДНК, которые, разумеется, будут формальностью, и столь сильным адвокатом с вашей стороны, ваши дети будут более чем обеспечены, когда Барри...
And Finbar said when his dad's away, his mum is out most nights - - all night.
И Финбар говорил, что когда отец ушёл, его мать отсутствовала по ночам... целыми ночами.
So when you took into consideration the views and feelings of Corrine O'Brien, did you also take into consideration the fact that Corrine O'Brien was angry with her husband, had just found out he had two children by another woman?
А когда вы принимали во внимание взгляды и чувства Корин О'Брайан, вы так же приняли во внимание факт, что Корин О'Брайан была зла на своего мужа, поскольку узнала, что у него двое детей от другой женщины?
A father who was found lying on his son's bedroom floor when the Gardaí raided, placing himself in between what was happening at the rest of the flat and his beloved child.
Отца, которого нашли спящим на полу в спальне своего сына, когда произошёл полицейский рейд, отгородившего собой своего любимого ребёнка от происходящего в остальной части квартиры.
A father who despite having little experience of a stable family life when he was a child surrounded Sam with love and protection.
Отца, который, несмотря на скудный опыт стабильной семейной жизни в своём детстве, окружил Сэма любовью и защитой.
And a torment when the weather turns.
И мучений, когда меняется погода.
may tell your mother, when next you visit her, that the King is in rude health, and sends his regards!
Когда поедешь к матери в следующий раз, передай ей, что король в крепком здравии и шлет наилучшие пожелания!
as she grumbles that his manhood rarely rises to occasion and even when it does, he tries to thrust it into the wrong...
Она жалуется, что мужское достоинство его редко бывает на высоте. А когда бывает, он не знает, куда его совать ".
Maybe when you've given Henry a son and heir, he won't fear poor Teddy anymore.
Если ты подаришь ему наследника, он больше не будет бояться Тедди.
And still no satisfaction when they get here.
- Приехали, а все впустую.
And it's where I always thought I would take you when you'd earned the promotion to Head of Crim.
И я считал, что именно сюда поведу тебя, когда тебя назначат главой уголовного отдела.
I'll admit, I took advantage every now and then when I was in the trenches. But... I lost my taste for it.
Врать не буду, я, бывало, подыгрывал себе, когда был на передовой, но уже надоело.
And we know the car's been built properly if, when we come back in the morning, the cat hasn't escaped.
И если машина сделана хорошо, то кошка из нее не убежала ".
When that car was launched in 1990, it was considered remarkable because it was fast and exciting like a Ferrari, but unlike a Ferrari of the time, it was also incredibly reliable and very, very easy to drive.
Когда эту машину запустили в серию в 1990-м, она считалась выдающейся, поскольку она была быстрой и будоражащей, как "Феррари". Но в отличие от "Феррари" тех времен, она была потрясающе надежной и очень легкой в управлении.
And that means extraordinary things happen when you throw it into a corner.
И когда ты бросаешь ее в поворот, происходят невероятные вещи.
What they do is go out on the street and then do it when they overtake a Toyota Prius.
Они выезжают на улицу и тащат что-нибудь, обгоняя "Тойоту Приус".
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when that happens 94
and when i get back 43
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when that happens 94
and when i get back 43