Any traduction Russe
179,521 traduction parallèle
- Vacation. - While we're on the subject of things... Are you by any chance in charge of the Brooklyn precinct contraction?
Пока мы тут обсуждаем что-то... вы, случаем, не отвечаете за закрытие участка в Бруклине?
Rufus, do you have any idea how much trouble you're in?
Руфус, ты представляешь, какие у тебя проблемы?
No, I haven't seen any thin man.
Нет, я не видел тощих парней.
I wasn't aware I had any fans.
Не знал, что у меня есть поклонники.
I don't know what she's told you, but I don't have any money.
Не знаю, что она вам сказала, но денег у меня нет.
So any ideas on food?
У вас есть идеи насчёт еды?
Now, we both know you can't go back to any time you already exist, so it's not like you can stop the murder or even... even stop Wes.
Итак, мы знаем, что нельзя вернуться в то время, когда ты уже существуешь. Так что ты не можешь предотвратить убийство или остановить Веса.
- Do you have any Bunsen burners?
- У вас есть горелки Бунзена?
We can't run from it any longer.
Мы больше не можем от этого бежать.
I'm trying to stay strong without them but, every day, it's harder to remember what's real any more.
Я пытаюсь быть сильной без них,... но с каждым днём сложнее вспоминать, что теперь реально.
Nardole doesn't have any, and I'm down as university kitchen staff.
У Нардола их вообще нет,... а я записана, как работник универской столовки.
I had to stop you, or at least not stand in the way of someone else who wanted to, because the guns were getting bigger, the stakes were getting higher, and any minute now it was going to be goodnight, Vienna.
Я должен был остановить вас или хотя бы не мешать другим это сделать,... потому что пушки становились больше,... ставки выше,... и в любую минуту можно было попрощаться с Веной.
Do you have any idea how hard the past few months have been?
Ты хоть представляешь,... какими тяжёлыми были несколько последних месяцев?
I want to ask if you've had any dealings with the Monks before.
Хочу спросить, имела ли ты раньше дело с монахами.
Not just any idiot.
Не просто любой идиот.
The only downside is, if that's what we do... well, it's not worth me starting any long books.
Единственный побочный эффект в том, что если мы это сделаем ну, не стоит мне начинать читать толстые книжки.
It's so hard to hang on to any thought of life before the Monks.
Так тяжело удерживать любую мысль о жизни до монахов.
Bill, if there's any of you left in there, listen, you have to keep thinking about your mum, the memory you created.
Билл, если там ещё осталось что-то от тебя, слушай ты должны продолжать думать о своей маме, о воспоминаниях, что ты создала.
All right, you make any enemies at 51?
Понятно, у тебя есть враги в 51-й?
Now, is there any way to reverse the signal from the tracker on the Maserati?
Ясно? Так, есть ли какой-то способ отследить сигнал с трэкера на Мазерати?
So, there was no one else around, so we weren't gonna wait any longer, and as we're rolling up on him, he starts getting out.
И никого вокруг больше не было, мы не стали дольше ждать, и напали на него, он начал отбиваться.
Real police... they don't boast or expect any medals pinned to their chest.
Настоящие полицейские... они не хвалятся, или не ждут вручения медалей.
Not any more.
Уже нет.
Long story, short - misplaced decimal point, resulting in a bacteria that turns any living thing it touches into gunk.
Вкратце – смещённая точка в десятичной дроби, породившая бактерию, которая превращает всё живое в грязь.
I don't have any power.
Я не обладаю властью.
Do you have any idea how much they cost?
Ты хоть знаешь, сколько они стоят?
Why do I have a feeling my night's not getting any better?
Почему мне кажется, что ничего хорошего я не услышу?
He's former CDC, we asked him to sit in and translate any science-speak.
Он раньше работал в ЦНЗ, мы попросили его поприсутствовать и помочь в переводе научного языка.
Any of you take orders?
Кто-нибудь тут подчиняется приказам?
On behalf of every human soul in this world, of any creed, of any faith... with the utmost respect and in complete secrecy... His Holiness, the Pope, the Bishop of Rome, requests, most urgently, a personal audience.
От лица всех людей этого мира любого вероисповедания, со всем уважением и конфиденциальностью, его святейшество папа, епископ Рима, просит о срочной аудиенции.
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom!
Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
Pope Benedict said that you were more in need of confession than any man breathing.
По словам папы Бенедикта, исповедь вам нужна больше, чем другим людям.
The executioner may now discuss his immortal soul and any peril thereunto.
Палач имеет право обсудить бессмертность своей души, а также другие угрозы.
I will happily do the same to you, in the event that you do not align yourself with any instructions I have issued which I personally judge to be in the best interests of your safety and survival.
Я с радостью дам пинка и тебе, если ты не согласуешь свои действия с моими распоряжениями, которые я лично сочту наилучшими для твоих безопасности и выживания.
If you don't want me to read it, you could have stopped me any time you wanted.
Если вы не хотели, чтобы я её прочитал, вы могли и раньше меня остановить.
Any number, both of you, now.
Любое число, загадайте оба.
What, sorry, you're not making any sense.
Прости, но я не понимаю.
If you're in doubt whether you're real or not, the Veritas invites you to write down as many numbers as you like, of any size, in any order, and then turn the page.
Если ты сомневаешься в своём существовании, Истина предлагает записать любое количество чисел, любой величины, в любом порядке, а затем перевернуть страницу.
You have an entry, just like any other sentient being...
О вас есть запись, как и обо всех разумных существах...
Not just any tomb.
Не просто гробница.
Are any of you human?
Есть ли среди вас люди?
A black hole isn't just any old gravity.
Чёрная дыра — это не просто старая добрая гравитация.
Any requests?
Есть пожелания?
This doesn't make any sense!
Но это бессмысленно!
Bill, I'm sorry, but you can't be angry any more.
Билл, прости, но тебе больше нельзя злиться.
Any tips?
Советы есть?
I don't want to live if I can't be me any more.
Я не хочу жить, не будучи собой.
How you don't remember any of this.
Ты обо всём забыла.
Hey, you know, maybe there's no point in any of this at all.
Может, никакого смысла в этом нет.
So, any second now, the Cybermen will decide that we have significant weaponry.
С минуты на минуту киберлюди решат, что мы прекрасно вооружены.
If there's any place he'd do that.
Если он может его обрести.
anyway 21649
anything you want 299
anybody here 163
anya 239
anything 4271
anymore 454
anyone 1207
anyways 1011
anytime 773
anywhere 593
anything you want 299
anybody here 163
anya 239
anything 4271
anymore 454
anyone 1207
anyways 1011
anytime 773
anywhere 593
anybody 677
anything else i can help you with 18
anyhow 696
anywhere but here 66
anything else 1903
anything is possible 128
anything you can do 21
anything can happen 91
anything you need 253
anything for you 105
anything else i can help you with 18
anyhow 696
anywhere but here 66
anything else 1903
anything is possible 128
anything you can do 21
anything can happen 91
anything you need 253
anything for you 105