Away present traduction Russe
119 traduction parallèle
It's our going-away present.
Это наш подарок на прощание.
Just a little going-away present.
Скромный прощальный подарок.
Or a going-away present?
Или подарок на прощанье?
And everybody will chip in and buy me a shaving kit for a going-away present.
И все скинутся и купят мне набор для бритья в качестве прощального подарка.
And I want to present you... with these tokens of esteem from your entire family. Some going away presents.
Я хочу подарить тебе... как знак уважения от всей твоей семьи несколько прощальных подарков.
I figured it would be a nice going-away present.
Я решил, что это неплохой подарок на прощание.
Think of it... as a going-away present.
Думай об этом, как о прощальном подарке.
It was a going-away present.
Это прощальный подарок нашего муфтия.
Doctor, if you're trying to return something from the sale... It's a going-away present.
Доктор, если вы собираетесь возвратить что-то с распродажи...
This is... it's your going-away present.
Это... Подарок в честь отъезда.
It's my going away present.
- Это мой подарок на прощанье.
This is a little going-away present.
Вот небольшой подарочек на прощанье.
Call it a going-away present.
Называйте это прощальным подарком.
A little, uh, going - away present forya.
Маленький презент.
I'll buy you and Baby all the beer in the world and call it a going-away present. How about that?
Я куплю тебе и Бэби все пиво в мире назьIвай это подарком на дорожку.
If you haven't made up your mind, why give me a going-away present?
Если не решил – тогда зачем вручаешь прощальный подарок?
A going-away present?
Прощальный подарок?
I got you a little going-away present... but, I gotta kind of track it down first.
У меня есть для тебя маленький прощальный подарок, но мне его ещё надо, типа, отыскать.
My grandson gave me a going-away present.
Мой внук подарил мне кое-что на прощание.
There's Justin's gift to us - a going-away present. I feel like Gertrude Stein. You're not that heavy.
Это подарок Джастина нам на прощание.
I'm gonna go wrap your going-away present.
Я пойду оберну свой прощальный подарок.
I got the best going-away present for Eric.
Я придумала лучший прощальный подарок для Эрика.
So I gotta go over to Donna's, get my going-away present.
Так что я должен идти к Донне, получить мой прощальный подарок.
I'm ready for my going-away present.
Я готов получить мой прощальный подарок.
A going-away present?
Подарок на прощание?
Trying to secure a going away present for Mr. Dante.
Пытаюсь обеспечить прощальный подарок Мистеру Данте.
It was your going-away present!
Это был твой прощальный подарок!
I have your going away present.
Я принес тебе прощальный подарок.
I burned that bridge when I left a little going-away present on my bosses'desk... Did you know DNA is in poo?
Я сожгла за собой все мосты, когда оставила на столе у босса прощальный подарочек...
Did the warden give that to you as a going-away present?
Это смотритель дал тебе, как подарок при выходе?
Just a little going-Away present.
Просто маленький отходной подарок.
AND HOW WILL YOU EXPLAIN AWAY YOUR PRESENT BEHAVIOR?
И как вы оправдаете ваше нынешнее поведение?
Get away from me, will you? Please, señor. Whoever draws the lucky number... gives a present to the seller...
Все, кто вытягивает счастливый номер, благодарят продавца.
You know it isn't right to put Elwood away without a blood relative present.
Мама, ты же знаешь, что необходимо присутствие родственников. Вы же не оставите леди здесь.
- Tosya, this is my present - Go away or I'll shout
- Тось, это подарок от всей души...
Since Lord lyi is at present away in his domain, Senior Counselor Saito conveyed your request to His Lordship's son, Bennosuke.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
Just a present from the Germans I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand
Маленький осколок снаряда, который я хотел послать на угловой.
We had hoped to bring you live pictures of the prince and princess but they were not able to be present for the finish of the rally as we understand they are away skiing.
Мы надеялись показать в прямом эфире принца и принцессу, но, к сожалению, они не смогли присутствовать на финише.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
A little going-away present for you.
Это небольшой подарок на прощанье.
All the other men present drifted away to carry the recovered silver to their comrades, or to consult the proprietor about the queer condition of affairs.
Потом джентльмены удалились обратно на веранду, унося серебро и обсуждая с хозяином странное происшествие.
"Just one, but he's away" for the present
Один есть, но он не здесь.
Not if you happen to know that not more than a mile away, there is a cottage... occupied at present by the ex-convict, Michaelis.
Нет, если знаешь, что всего лишь в миле оттуда находится дом, где в настоящее время проживает бывший заключённый Микаэлис.
A man who can't bear the thought of time slipping away, desperate to claw back the past, but cling to the present.
Мужчина, которому невыносима мысль о том, что время уходит, отчаянно желающий вернуть прошлое, но цепляющийся за настоящее.
He's away just at present, but I will see he knows.
Сейчас его нет, но я передам.
Your dad gave you that watch as a present just before he went away.
Твой папа подарил тебе эти часы перед тем как ушел.
These people from the future are takin all the work away from us decent present-day Americans!
Эти люди из будущего отнимают всю работу у нас – сегодняшних американцев!
It's four clicks away on a heading of 320 degrees from your present location.
Это четыре км по курсу и 320 градусов от вашего нынешнего положения.
He was gonna throw away your present, bob.
Он выбросил твой подарок, Боб.
Whereas I'm away.. .. or present, it's infernal.
Ну, и так, и сяк Всё наперекосяк...
The Far Far Away Theatre at the Charming Pavilion is proud to present "It's A Happily Ever After After AII."
Театр Тридевятого королевства в Концертном зале Чаминга... "Наконец-то долго и счастливо".