Bear down traduction Russe
172 traduction parallèle
I'm gonna bear down on that bank.
Я снесу их банк.
"Your voice is firm, cold..." "Without pandering violins, that bear down on your emotions."
Твой голос холоден и твёрд, Без скрипок сводников-эмоций...
He's gonna bear down on me and soft-soap you.
Он собирается напряч меня и подкупить тебя.
Put that moldy, old bear down.
убери этого плесневелого : старого мишку.
Bear down now.
Вот так.
Put the teddy bear down.
Убери этого мишку!
Her unrelenting oppressive reality began to bear down on me as well
Её неослабно-гнетущая реальность начала передаваться мне.
You gotta bear down.
Тужься.
Bear down hard now, honey. Bear down hard.
Со всей силы, милая.
No. Let brad go with them until we get some hard evidence to bear down on them.
Отпустите Брэда с ними до тех пор, пока мы не найдем явных улик, чтобы подступиться к ним.
Come on. Come on. Bear down.
Давайте, давайте, вы сможете.
Bear down, Ann Marie, you go for it! You push with everything you've got!
Давайте, Энн-Мари, тужьтесь изо всех сил!
Don't fight the urge to bear down
Не боритесь с напряжением, тужьтесь.
I couldn't bear to see you break down and feel like a human being.
Я не смогу смотреть, как вы сами ломаете себе жизнь.
Let every soldier hew him down a bough and bear't before him.
Пусть каждый воин срубит сук с деревьев И пред собой несёт.
Stay, you that bear the corse... and set it down.
Остановитесь! Ставьте гроб на землю.
then the old bear come down the path, put his foot in the small trap.. bang.. he's caught. so he does a dance, around here to get his toe loose..
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы высвободить лапу, танцевать вокруг большого и попадет в него, БАЦ!
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub - especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge. And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather... had washed away his childhood... and placed upon his hand the sign of the Great Bear.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
I can't bear to look down from the height.
Это из-за качки. Я плохо переношу морскую качку.
Cycads bear two kinds of cones, each of which represent, in effect, part of the tiny sexual stage that once grew down on the ground.
Саговник имеет два вида соцветий, стробил, каждая из которых представляют, в действительности, часть крошечной половой стадии, которая однажды росла на основании.
He was always being pushed down our throats. So in the end Julia couldn't bear it anymore and gave him away.
Его на каждом шагу тыкали нам в нос, так что под конец Джулия не вытерпела и выдала его с головой.
Bear down, that's what they say in the hospital.
- Отстань от меня. - Tак говорили в больнице.
Well, my... horse broke down and a bear ate my boots... and I just forgot my hat.
ћо €... лошадь сломалась, медведь сожрал мои сапоги... а шл € пу € просто забыл.
If you'll sit down, I'll bear your logs the while ;
Вы посидите, а пока за вас Я потружусь Давайте мне бревно.
Can't bear to see him this way. See him going up and down...
Боязно представить, куда занесет его эта река...
- Slow it down, A.J. Bear, come on.
- Медленнее, Эй Джей.
He tries to act tough, but deep down inside he's a soft teddy bear.
Он хочет казаться грубым, но глубоко внутри он мягкий, как плюшевый мишка.
Pooh-Bear goes down, nobody gets hurt.
Твое дело маленькое. Делай, что скажут.
Really bear down.
Пора.
So long as I understand that the money should not be construed as a down payment on this or any other child that I may bear.
Только в том случае, если я понимаю, что эти деньги не являются авансом за этого или любого другого моего ребенка.
All the sadness one can bear... ... down the river everywhere.
Все пройдет, друг мой, и печаль и радость словно с белых яблонь дым.
Pretty nasty-Iooking bear that I had seen here before is just sneaking slow, with his head down.
Довольно гадкого вида медведь, которого я здесь уже видел, прямо-таки потихоньку крадетсл, голову опустив.
I knew,'cause that was the same bear that I had seen down here looking at me right through the alder bushes there.
Я знал, потому что это был тот самый медведь, которого я видел, который на меня смотрел сквозь ольховые заросли.
That Samantha will be on time at least once a term and that when one of her classmates says that the Great Bear is the biggest grizzly in captivity, Betty will have enough sense not to copy that down in her science homework.
И Саманта хоть раз за семестр придёт вовремя, а когда один из её одноклассников говорит, что Большая Медведица это самый большой из пойманных гризли, у Бетти хватит ума не записывать это в свою домашнюю научную работу.
You know what? The sample room is right down there, Claire Bear.
Знаешь что, медвежонок-Клэр?
As I was pinned down by the bear, Team Gamp ; T were getting away.
Пока мы были скованы мишкой, команда "Королевское Корыто" уходила в отрыв.
You touch one hair on Howard's head, and I will shoot you down like a large German bear.
Тронешь хоть волосок на голове Говарда - и я пристрелю тебя как огромного медведя из Германии.
It's not like they sat down and had this conference about... whether they'd get married and bear a son or not.
Они никогда не обсуждали жениться ли им, заводить ли детей.
Pudgy Bear, sit down right there.
Толстый Мишка, садись вот здесь.
I think you will be eaten by a bear and that no Ranger in the neighborhood is I and the rest of you, the mountain down to bear.
Я не потащу оставшееся вниз
Break her down for me C-bear?
Проанализируешь ее для меня Б-мишка?
Because the thought of our being all alone down here is just too much for us to bear.
Поскольку сама мысль, о том, что мы останемся в полном одиночестве, для нас невыносима.
Everyone, I'm so sorry, but our computers are down right now, so just bear with us, please.
Mнe жaль, но нaш компьютeр нaкрылcя, тaк что будьтe cниcходитeльны.
You're going down, fat bear!
Мочи толстый мишка! Ха-га-га!
Now, bear in mind, if it's wet... As you can see, the wet laps start down here.
Так, учтем, что шел дождь, как ты видишь, мокрые круги начинаются здесь.
Hey, you know, my mom always told me that it was gonna hurt the first time, you know, she said it was, you know, it's a woman's duty to just lie down, bear it and...
О, а знаешь, моя ма всегда твердила мне, что в первый раз будет больно, ну, знаешь, говорила, дело женщины - просто лечь, терпеть и...
I've been working on a screenplay of my own for the last couple of months and if it happens to bear some ressemblance to something that your jotted down then it's pure coincidence.
Я работала над сценарием сама последних пару месяцев и если так случилось, что у меня получилось нечто похожее на то, что ты кратко набросала, то это просто совпадение.
I could not bear to look down the street and see your business come apart, when you have strived so much to make this life for yourself.
Мне невыносимо смотреть вниз по улице и видеть, что ваше дело разрушается, а ведь вы так боролись за то, чтобы построить свою жизнь.
Futhermore, after my Lord Suffolk has come down to you with the great seal to claim on this, then to show the great love we bear on the Northern subjects. we ourselves shall come to York.
К тому же, после того как Лорд Суффолк прибудет к вам с печатью, чтобы утвердить это, а также чтобы выразить нашу огромную любовь к Северным поданным, мы сами приедем в Йорк.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23