English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / Boarding school

Boarding school traduction Russe

672 traduction parallèle
I wouldn't send my children to a boarding school
Никогда бы не отправила своих детей в интернат
Mother said I could go to an exclusive boarding school.
Мама сказала, что я могу поступить в престижную школу-интернат.
My kid sister here just got out of boarding school.
Моя младшая сестренка, только что из школы-пансиона.
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
В приличном пансионе детей, которые не спят по ночам, наказывают.
- I was in boarding school.
- Я был в пансионе.
He's in the Middle East, and the kids at boarding school.
Он на Среднем Востоке, а дети учатся в пансионе.
Maybe that's why he's like this. Children that age are better off in a boarding school.
Конечно хорошо, чтобы ребенок его возраста ходил в школу.
The Chandler boy's in a boarding school, and he's doing great.
Он ходит в школу и очень ею доволен. - Да, он там хорошо адаптирован.
To the boarding school.
В интернат?
I should have sent you away to boarding school after your mama died.
Надо было отправить тебя в интернат, когда твоя мать умерла.
As a boy, in boarding school, then, always at relatives here and there, because at home, an extra mouth to feed was a problem.
Ребенком, в колледже, потом всегда по родственникам, то там, то тут, потому что дома лишний рот был ни к чему.
And my sons will be going to boarding school there.
Мальчишки пойдут в школу.
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
BOARDING SCHOOL FOR SECONDARY EDUCATION
Частная школа "Сент-Андре".
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
Prince Eugen Boarding School.
Интернат принца Евгения.
If you continue with that noise I'll put you in boarding school in a convent!
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.
I never met the girls who were always out of sight. They went to boarding school and never came home at night.
И когда я увидел вас, я снова подумал о ней, но на земле есть лишь одна пара близнецов.
They went to boarding school and never came home at night.
Они были в интернате и никогда не ночевали дома.
How long have you been teaching at the boarding school, Ms. Martin?
А сколько вы уже преподаете в этой школе, синьорина Мартин?
Once I noticed the boys walking around the boarding school.
Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната.
VAIKE SOODLA Palamuse boarding school
ВАЙ КЕ СООДЛА воспитательница интерната Папамусе
It's not boarding school.
- Мальчиков? - Мальчиков, девочек.
Think this is an English boarding school?
У нас что, английский пансионат?
I'll be in boarding school there next year.
Я ведь там буду в интернате учиться.
I'll send Laurent to a good boarding school next year.
В следующем году отправлю Лорана в хороший интернат.
Next year Laurent will go to boarding school unless I resume my post at the faculty, then I'll send him to Henry IV.
Я отправлю Лорана в Гренобль. Если только не переведусь в Парижский университет.
Song of my boarding school : "The Cup"
Песня моей школы-интерната : "Кубок".
Well... the first time... was when I was at boarding school in the chemistry lab.
Ну... В первый раз... это случилось в пансионе, в кабинете химии.
She's 5 years old and a resident at a boarding school.
Ей 5 лет, и она живёт в школе-интернате.
I was confined to my boarding school in London.
Я была ограничена территорией школы в Лондоне.
- But why did they send me to a boarding school then?
- А почему они тогда меня в интернат сплавили?
That's the boarding school where Johnny, Uli and all the others live and study.
Вот так выглядит интернат, в котором живут и учатся Джонни, Ули и другие ребята.
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
You know, at the boarding school.
В школе-интернате, знаешь ли.
In boarding school, boys were known by last names.
Мы, лицеисты, называем друг друга по фамилиям.
I was born at a girls'boarding school, where my mother was a servant
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой
I'll send them to a boarding school!
Они сводят меня с ума.
He spoke of the possibility of combining the juniors as part of a normal boarding school.
Он говорил о возможности введения младших классов в обычных школах-интернатах.
But I can't stand to live in a boarding school like a ten-year-old.
Но я не могу жить в школе, как-будто мне 10 лет...
My mother had died 5 years before, and my father had sent me to a boarding school.
Моя мать умерла за 5 лет до этого, и мой отец отправил меня в интернат.
The idea of going back to boarding school on Monday... ... wouldn't inspire any Hallelujahs.
Зная, что в понедельник надо возвращаться в пансион, у него бы не было желания сочинять концерт.
After that affair with young Boel, I was sent to a convent boarding school.
После этой истории с молодым Булем, меня послали в школу-интернат при монастыре.
And I left my daughter in the boarding school in France, she is very little.
Во Франции в пансионе у меня осталась дочка, совсем маленькая.
DELASSALLE BOARDING SCHOOL
Учебное заведение Делясаль
I had sent her to boarding-school to avoid that sort of situation.
Я отправил ее в интернат, чтоб избежать подобного.
Only when you put me on a boarding school.
Только, когда ты определил меня в интернат.
Like boarding school?
- Тебе нравится в пансионе? - Да, мы едим вкусные вещи.
But in your letter of enrolment, you said you'd be boarding at the school.
Но в своем письме ты написала, что ты хотела бы жить в школе.
They stuck him in a boarding-school!
Эти ублюдки отдали его в пансион!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]