But not now traduction Russe
4,209 traduction parallèle
And now, I give you not only a trunk, but the elephant that comes with it.
А теперь, вы увидите не только хобот, на и сам слон пришел к вам.
I used to be her, but now I'm not.
Раньше я был ею, но не не теперь.
Mm. Not gonna say I never like an audience, but I'm kinda enjoying this whole one-on-one thing right now.
Не могу сказать, что не люблю зрителей, но я вроде как наслаждаюсь нашим уединением.
Now, I've followed Jane down a lot of paths, but I'm not sure he's right this time.
Я следовал советам Джейна много раз, но в этот раз я не уверен, что он прав.
( Leslie ) The I.O.W. does not mess around, which, normally, is why I love them, but now I'm on the other side.
ОЖИ такими вещами не шутит, за это они мне и нравятся, но сейчас я под ударом.
Now granted, butler of honor is a term I made up, but it's not a job I take lightly.
Ладно, выражение "подруг невесты" я сам выдумал, но я очень серьёзно отношусь к делу.
Typhoon, I am interested, but now is not the time.
Тайфун, я заинтересован, но сейчас не время.
Now, I may not be able to get it out of them, but I'm willing to bet I could rip it out of you.
Может я и не смогу вытянуть его из них, но могу поспорить, смогу вырвать его у тебя.
Now, I may not be able to get it out of them, but I'm willing to bet I can rip it out of you.
И теперь, когда я может и не могу вытащить это из них, я готов поспорить что могу вытрясти это из тебя.
It was a rough morning, but now I could not feel more fine.
Утром было тяжко, но сейчас всё даже лучше, чем нормально.
Steve, you're a nice guy, but right now is not the time you want to have this conversation.
Стив, ты хороший парень, но сейчас это все не ко времени. Ладно.
I'm leaving now. But it's not because of... - I was gonna leave anyway.
Я ухожу... но это не потому, что... я все равно собиралась уходить.
But all I know is, right now, I can, and I want, to make the choice to not fuck other people, and you can't or won't, or don't even want to try.
Но то, что я знаю сейчас, я могу, и хочу принять решение не трахаться с другими людьми, а ты не можешь или не хочешь, или даже не хочешь попытаться.
- It's just not on... You can cry now, but not this afternoon.
- Вы можете плакать при мне, но на суде сдерживайтесь.
Now, not in the report but of relevance to this meeting,
Сейчас, не для отчета но важно для этого собрания,
Now, I'm not sure about you, but I'rather not o any more riving tonight.
Не знаю, как вы, но я предпочёл бы не ехать сегодня ночью.
Now, for me, it's not that big a deal, but for her...
Для меня это не такое уж и большое дело, но для нее..
But now that I'm not going to hear it again,
Но теперь я знаю, что больше не услышу это.
Now I'm not a learned man, but the best way to help the most people might not be sitting in a frozen castle at the edge of the world.
Я, может, и не очень грамотный, но, кажись, сидеть в холодном замке на краю света — не лучший способ послужить человечеству.
But... not now.
Но... не сейчас.
It's not the same as you, like, at all, but I keep thinking, like maybe, maybe now, maybe this time, I'll be out of the system for good, you know?
Это, конечно, совсем не так, как у тебя, но я не перестаю думать, может быть, теперь, может быть, в этот раз, я выйду из системы опеки навсегда, понимаешь?
I'm very hungry, but I'm not gonna blow it now.
Дико голодна, но не сорвусь.
... but I understand the game perfectly now, and, uh, that does not represent me.
- Сейчас я настоящий.
Now, I know he's got something planned, but he's not indicating,
Он что-то задумал но никак это не показывает.
Look, I was assigned to 15 Division after the bombing to collect information on people, and I-I'm not even supposed to be here right now, but I'm just waiting for an exit plan.
Слушай, меня направили в 15 участок после взрыва, чтобы собрать информацию. Меня здесь сейчас даже быть не должно, жду "плана отхода."
Soon the time will come for us to go back to being doctors and bricklayers, schoolteachers, mothers and fathers, But that time is not now.
Скоро придет время, когда мы снова станем докторами и каменщиками, учителями, матерями и отцами, но пока это время еще не пришло.
There'll be a time, but it's not now.
Время у нас еще будет.
But I can honestly say that Wade Kinsella is not the problem on my mind right now.
Но я могу тебя заверить, что Уэйд Кинселла не та проблема, которой забита моя голова.
I'm not saying that it's gonna be easy, but I am saying now is the time for you and I to relax and have fun...
Тебе нечего бояться. Я не говорю, что будет легко, но думаю, что пришло время нам с тобой расслабиться и получать удовольствие.
What I finally realize, now that I'm well into my late thirties- - it takes a lot of bravery to look around you, and see the world, not as it is, but as it should be.
И наконец сейчас, когда мне под сорок, я поняла, что нужно обладать большим мужеством, чтобы оглянуться и увидеть мир не таким, какой он есть, а каким должен быть.
But you put up some money now, And I swear, you'll not see my face again.
Дай мне денег, и я клянусь, ты больше не увидишь меня.
No, no, no, well you did it before, but not just now.
- Нет-нет-нет. Ну, это ты, но до этого, не сейчас.
What if Scott's my best friend now you know, but he's not my best friend for life?
Что если Скотт мне сейчас лучший друг, но он не останется таким на всю жизнь?
It doesn't look like it now, but at 9 years old I could not control him.
Он не выглядел, как сейчас, но в 9 лет я не могла контролировать его.
Well, maybe not right now, but down the road.
Ну, может не прямо сейчас, но в будущем.
Ace tries to tell me that, like, he's not in a sexual place right now, but one more day of radio silence and he will be knocking at our front door, naked.
Он пытался сказать мне, что ему сейчас не до секса, но ещё одни день без связи и он голышом будет долбиться в нашу дверь.
I appreciate it, but I'm actually not talking about you right now.
Я очень это ценю, но вообще-то я сейчас говорю не о тебе.
Not right now, no, but you got the three of us.
Сейчас нет, но у тебя есть мы.
And now not only does Rayna know why you got blackmailed, but so does everyone else Henry benton shares it with.
И теперь не только Рэйна знает, почему тебя шантажировали Но и все остальные, Генри Бэнтон поделился этой информацией
We screwed this thing up a million times, but we're not gonna do that now.
Мы уже столько раз напортачили, но давай в этот раз сделаем всё правильно.
But you're not sick now.
Но сейчас ты здорова.
Now, you can ask questions if it feels right, but the goal here is not to spook him.
Ты можешь задавать вопросы, если почувствуешь, что так надо, но наша цель - не спугнуть его.
Not sure how I feel about it, but at least we can put all this behind us now. See?
Не уверен, как чувствую себя, но теперь мы можем оставить это позади.
You string her along for months and now you've proposed to her in some desperate bid to make it seem like you're not the most selfish person in the western fucking hemisphere, but you know what, Desi?
Ты дурачил ее месяцами, а теперь сделал ей предложение в отчаянной попытке показаться, что ты не самый эгоистичный человек в чертовом западном полушарии, но знаешь что, Дэзи?
Okay, I know you're scared right now, but if there was ever a time to not be pathetic, it's now.
Я знаю, что ты сейчас напуган, но если и было время не быть жалким то оно сейчас.
Eventually, the new strain may find its way to South Asia, but in my opinion, it's not something your government should worry about right now.
В конце концов, новый штамм попадет в Южную Азию, но, по моему мнению, вашему правительству не нужно беспокоиться об этом в настоящий момент.
Look, I know I'm not your most favorite person right now, but... you know, I was just thinking about us and I... Thanks!
Слушай, я знаю, я для тебя сейчас не самый приятный собеседник, но... я тут думал о нас и я... спасибо!
But I literally need you to tell me I'm not seeing what I'm seeing so that when I am deposed by the defense I can tell them exactly what you say to me right now.
Но вы должны реально, слово в слово, сказать мне это, чтобы, во время дачи показаний в суде на стороне защиты, я точь-в-точь передала ваши слова.
But she's not here now.
Но она не здесь.
Look, I know it's really hard right now, but try not to stress about the money stuff.
Знаю, сейчас это нелегко, но постарайся не нервничать из-за финансовых проблем.
But what she is now is not acceptable.
Но и нынешнее положение дел неприемлемо.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but nothing serious 18
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but nothing serious 18