English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ B ] / But nothing else

But nothing else traduction Russe

281 traduction parallèle
A locker in the bank was broken into, but nothing else had been touched.
Ячейка в банке была взломана, но больше ничего не тронуто.
I wanted just to slip into a registry office one morning and get the thing over with a couple of char women as witnesses, but nothing else would do but Rex had to have bridesmaids and orange blossoms and the Wedding March.
Я была за то, чтобы просто зайти в одно прекрасное утро в бюро регистрации и покончить с этим делом, пригласив двух прохожих в свидетели, но Рексу во что бы то ни стало нужны были подружки, и флердоранж, и "Свадебный марш".
Causes symptoms, bad ones, but nothing else.
Дает ужасные внешние симптомы болезни, но не более того.
" BUT NOTHING ELSE CAN BE.
Но по-другому быть не может.
Proud of their jewellery, but of nothing else.
Они гордятся своими украшениями, а больше ничем.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Да.
Been on this a week now. Anybody'd think i had nothing else to do but sit here.
Уже целую неделю....... можно подумать мне больше не чем заняться, кроме как сидеть здесь.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Остается только убить его, как только он появится.
But there is nothing else I can do.
Но с меня больше нечего взять.
I don't want to go. But there's nothing else for us to do. Not as long as he has that letter.
Но у меня нет выбора пока у него это письмо.
I know you must despise me right now but there was nothing else I could do.
Вы меня презираете, но поймите и меня...
He gets nothing but rice, but what else can I afford?
Ему ничего не дают, кроме риса, а что ещё мы можем себе позволить?
It's horrible, but there's nothing else we can do.
Это ужасно, но больше нам ничего не остаётся.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день.
But I had nothing else to wear this morning...
Но у меня не нашлось ничего другого сегодня утром...
But you knew it was possible, and that now there's nothing else for you to do.
Но вы же знаете, что это возможно и что вам теперь ничего другого не остается.
There's too many people here with nothing else to do but talk.
Вокруг много людей, у которыx нет занятия, кроме сплетен.
With obedience, for I am the first educated son of a line of men who had nothing else but callous hands and the bullets of capital in the chest.
С послушанием, потому что я - первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее.
I'm sorry, there was nothing else I could do, but the girl will live.
ƒа. ќчень сожалею, что мне пришлось это сделать. ƒевушка будет жить.
Look, i've thought about nothing else but this project for a whole month.
Слушай, я целый месяц убил на подготовку.
I think, perhaps, we've been given nothing else but clues.
Думаю, возможно, у нас нет ни чего больше, но ключ.
But there's nothing else there.
Но ничего другого там нет.
I tell you there's nothing else we can do but remove them.
Повторяю, остается только извлечь их.
Not to my face, of course, but among themselves they spoke of nothing else.
Конечно, при мне они ничего такого не говорили, но за столом, когда им казалось, что я ушла, они только обо мне и судачили.
You were making nothing else, but mistakes during first 3 days of our trip.
За три дня рейса только и делаете, что ошибочки.
Kutuzov has done nothing else but cause annoyance to the Czar.
Кутузов, кроме неприятностей, ничего не делал для государя.
Daikichi, I'm happy you feel that way, but there's nothing else that can be done.
Дайкичи, я рада, что ты так думаешь, но ничего другого сделать нельзя.
I'd resign because everybody else aboard would be nothing but circuits and memory banks.
Я бы сам ушел. Потому что тогда экипаж состоял бы из цепей и банков памяти.
Other girls at her age do have some sort of a past, but our innocent little blossom has known nothing else than a kiss or two from cousin Bobbin.
Другие девушки в ее годы уже многое попробовали, а наша - невинный бутончик : не знает ничего, ну, может, один-два поцелуя от двоюродного братца Бобена.
All other personalities but the original one, are the attack styles of the devil, nothing else.
Не только другие сущности, но и родная, вот стиль атак дьявола, больше ничего.
I don't know nothing else but I know how to drive!
Я ничего больше не знаю но я знаю, как водить!
A man like Valino may know nothing else, but the land, he knows it.
Человек как Валино, может, не знает больше ничего, но землю точно знает.
Why do you have to try when he's brought you nothing but grief? What else do I have?
Не знаю, смогу ли я победить Люка, или лучше подождать, когда он сам погубит себя в этом тростнике.
I mean, most of us like to have some time on our own but a guy like Wolff, he don't know nothing else.
В смысле, большинство из нас любит побыть в одиночестве..... но такой парень как Волфф, просто не знает что бывает по-другому.
I'm sorry, David, but there's nothing else I can do...
Мне жаль, Давид. Но я не могу поступить иначе.
But I have nothing else.
Но больше у меня ничего нет.
Maybe there's nothing else you need, rich boy. But there's something else I need.
Может тебе здесь больше и нечего взять, парень, а вот мне есть что...
Looking for something else, but nothing.
Нужно что-то другое, но ничего нет.
If we do nothing else this week, we must conceive at least one terrorist act that will show all the world that the United States, the Great Satan, is but a paper tiger!
Если нам больше нечем заниматься на этой неделе мы должны разработать хотя бы один теракт, который продемонстрирует всему миру что Соединенные Штаты, или Великий Сатана... на самом деле - бумажный тигр! ...
But there's virtually nothing else but trilobites in these rocks, so what did the trilobites live on and, maybe, what hunted the trilobites?
Но неужели кроме трилобитов в этих скалах больше никого нет? С кем соседствовали трилобиты при жизни, на кого охотились, кто охотился на них?
I'm down, but you don't be playing nothing else.
Мне надоело, но ты не включаешь ничего другого.
whose wraths to guard you from - which here, in this most desolate isle, else falls upon your heads is nothing but heart's sorrow, and a clear life ensuing.
и вас на этом острове пустынном от моего проклятья спасет Одно лишь разве покаянь и праведная жизнь
I could understand if there was something else playing but it's this or nothing.
Я бы понял если были бы другие фильмы но либо он либо ничего.
But the big lug's got his heart in the right place, if nothing else.
Но этот простофиля, по крайней мере, искренен в своих добрых намерениях.
The present is hardily worth accepting, but I have nothing else to offer.
Это не очень щедрый подарок, но другого у меня нет.
But he died of heart failure, Nothing else.
Но он умер от сердечного приступа.
Mrs. Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters.
Миссис Дженнингс только и думает, как бы выдать замуж чью-нибудь дочь.
Nothing else but you.
Но от тебя больше ничего не осталось.
But in this situation, you would prefer a bare-boat charter... a ship and nothing else.
Но в этом случае зафрахтовали только корабль.
There's nothing else? But no, my darling!
Вовсе нет, моя лань!
But I haven't put anybody else at risk and it's nothing that I can't handle.
Но я никого не подвергала опасности, и не было ничего такого, с чем бы я не справилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]